Reise nach Pattaya 1986
Trip to Pattaya 1986
(HerrSchröder'bei
derArbeit in derBank amRechner...schreibt’dieKursSätze auf/immer wie-der
zwischenComputer undSchreibtisch mit dem rollendenStuhl wechselnd; dann holt
er’einMagazin aus derSchreibtisch-SchubLade
her-vor...fernweh...urlaubsreif...bis er beim durch-blättern auf die
buddhistische Seite mit der aufSchrift Bangkok stößt...dann kommt ein
mitArbeiter’vor-bei und er muss dasHeft’weg-legen...er widmet sich’wieDER
derArbeit am Rechner zu: TagesKursSätze der BadenWürttembergischen Börse)
(Mister Shroeder at’work in the’bank on(at) the’computer…notes the course-records down on
to’protocol/al’ways repeatedly moving his’office-chair from the’computer
to’the’desk; then he gets a travel-magazine out of the’desk-drawer …longing…time for’holiday…till he discovers the page’with the image of
Buddha - labeled Bangkok…then a co-worker passes by’ and he needs to hide
the’magazine…he continues to work on(at) the’computer: daily price rates of the local
stock-exchange)
(derSachbearbeiter
amBankSchalter nimmt'denAuftrag desFirmenKunden entgegen)
(the’clerk
at the’counter receives an order of a business-customer)
Das'geht inOrdnung Herr Renkwart...We’ll take-care of it Mister
Renkwart…geht nach hinten'und'fragt dann
beiHerrnSchröder'nach: goes in-to the back-room and asks Mister Shroeder wie
ist'derKontoStand Firma Renkwart? How is’the credit balance’companyRenkwart?
HerrSchröder: Moment' 46923
derSachbearbeiter: Und'dasLimit? And’the’limit?
HerrSchröder’schnell: quick is80ooo (DM)
derSachbearbeiter sieht dasReiseMagazin auf demTisch'und’fragt: sees
the’magazine'on the’desk and’asks Fahr'n Sie inUraub? Go’for’holiday?
HerrSchröder’interessiert: interested nächsteWoche'freiTag. Next
week Friday.
derSachbearbeiter&Kollege: clerk&collegue Wo geht's
denn hin? Where to?
HerrSchröder’ reserviert:
reserved/closed weit weg... far away...
derSachbearbeiter nimmt dasMagazin in dieHand und'sieht’er-staunt: the
staff takes the’magazine in his hand and’reads’surprised nachBangkok?
toBangkok?
Die da-hinter-sitzendeSekretärin kontert'gleich darauf'feministisch: the
female secretary in the back’ counters soon after’with’feminin voice mit
demSexBomber! With the sex’plane!
HerrSchröder’leicht verärgert nimmt’dieBroschüre weg und’entgegnet: now’irritated’takes
away the’brochure and’answers Also was Ihr immer gleich denkt!? In ThaiLand da
gibt's...da gibt'sKunstSchätze, die gibt's in ganzAsien nicht und die schönsten
Punkte.
??? What you’al’ways think? In Thailand there is...there
are artificial treasures you cant find in the whole ofAsia and the most
beautiful’spots!
derSachbearbeiter
imWegGehen: while leaving Na dannGuteReise HerrSchröder! ThenGoodJourney
MisterShroeder!
ThemenWechsel
vonStuttgart nachBangkok/ThaiLand:Tempelanlage untermalt
mit'traditionellemThaiLied undGEbet" zuBuddha durch eine
barfüßigeThaiFrau, die da-nach mit demÄppelKahn auf demFluß'zurück-fährt
und'ab-er von einem schnellen Fähr'boot überrascht und'voll-gespritzt wird;
darauf-hin entgegnet sie entrüstet inThai:
Theme-change from Stuttgart (westGermany) to
Bangkok/Thailand:temple-complex with’traditional Thai back-ground music and’prayer
forBuddha by’barefooted Thai-woman; who afterwards drives back’on the’river
by’wooden long-tail boat but she will be splashed wet with’water by a BYpassing
passenger speed-boat and she shoults’inThai:
โอ๊ย ไม่รู้จะรีบไปไหน
ไม่ดูตาม้าตาเรือมั่งเลย Ooy my ruh ja rihb bpay-nay!? My dtuh dtah mah dtah roea mang loey?! Ooh
nicht wissen werden schiffen gehen wo-hin!? Nicht schauen Auge kommen Auge
Schiff mein schon?! Ey weißt Du nicht, wo Du lang fährst!? Siehst Du denn mein Boot nicht?! Ooh not know will shipping go where!?
Not look Eye come Eye ship my already?! Hey don’t you know where you're going
to!? Don't you see my boat?!
Nun'wieder
inDeutschLand auf dem Frankfurter Großflughafen: Ansage durch dasBodenPersonal:
Now’back again inGermany at the Frankfurt/Main air’port: Passenger-call
by the ground staff:
...nachPakistan mit der InternationalAirlines Flug 704 nach Kairo
undKarachi, wird um-gehend zum FlugSteig C64 gebeten. ...toCairo andKarachi,
is’asked to proceed to’gate C64
Schröder kommt auf der Rolltreppe
entgegen 2 Beamte von der FlugHafenPolizei. Shroeder
comes along (on) the escalator, passing’two guys of the air’port-police.
Attention please! Passengers with the Pakistan International Airlines
flight 7... Achtung bitte! Passagiere mit der PIA…
Schröder lächelt'vor'lauter vorFreude. Shroeder smiles for’joy
of’up-coming holiday.
Wieder zurück
inThaiLand mit selbemLied und alsKontrast zu'r vor-her gezeigten Rolltreppe nun
derBrett-erSteg imFlußDorf der thailändischenFrau, wo sie'mit demHolzKahn'unter'durch
fährt; also auch derVergleich der jeweiligenTransportMittel als’kraßer
GEgenSatz.
Again back inThailand with the same old song and as’contrast to the
before shown escalator now the wooden bridge at the’river-village of the
Thai-woman, where she drives under’with her wooden boat; just’to’compare with
the different means of’transportation in both’countries.
Jetzt sind wir
imFlieger mit den beiden Hauptdarstellern Schröder undOlaf (derDicke)
Now we are in’the air’plane with both actors:Shroeder and Olov (the fat
man)
derDicke beginnt: fatty
starts Wir ham den besten Platz erwischt. We’ve got the best seats!
Schröder erwidert
gelassen: answers cool Man kann dieBeine aus-strecken. One can
stretch its’legs.
derDicke ERgänzt: ADds
Und'hat denNotausGang direkt vor derNase. Wenn's
brennt'sind wir die ersten'auf derRutsche. And one has the emergency-door
directly in’front of the’nose. When’fire breaks out (it burns) we are the
first’on the slider.
DieStewardess kommt und'reicht demDicken sein erfrischendesGetränk: the
female flight-attendant comes by and’gives’the fatty man his refreshing drink Bitt'schönIhrBier!
Please’here is’your’beer!
derDicke'zu ihr: to’her Dank'schön'sehr lieb. Aah...(singend)der
schönstePlatz ist immer'an derTheke(freut sich) Thank you...very
nice’ singing: the best seat is al’ways at the’bar (smiles)
Wechsel nachThaiLand:
dieThai'ist nun imFischerDorf amFluß'an-gelangt und'trägt die'gekauften Waren
mittels geschulterten Körben in dasHaus derFamilie. DerOnkel
fragt sie im vor-beiGehen:
Change’toThaiLand: theThai-woman has now arrived at the
fishermans-village and she carries the’bought goods with’shouldered baskets
in’the’house of the’family. But the’uncle asks her’while’passing by:
กุ้ง
สับประรดซื้อมาลูกละเท่าไรเนี่ย
Gung...SabBpraRod soe mah lug la tao-ray nihje?
Garnele - AnaNAS
kaufen kommen Frucht per WIEviel? Wie-viel’kostet’dieAnanas?
Shrimp -
PineAPple buy come fruit per how much? How much does this pine-apple
cost?
Sie antwortet’ihm: she
answers’him sib bad ja 10 Baht
NunERzählt/er\ihr,daßIHREält'reSchwester'angekomme'
(schon da) ist:
เอ้อ
แอ๋วเค้ามาแน่ะ
Eh Äow kao mah nä.
NowHEtels’herThatHERelderSistERhasARrivedAl’ready.
Und sie freut sich'gleich und'ruft: And she is’happy about it and
calls’
เหรอ/พี่-แอ๋ว-มา-หา-เหรอ? roeh pih Äow maa
HAa roeh?
Wirklich? Schwester
komm’finde' echt? Bist Du echt schon da?
Sister come find really?! Are you really there?
DieKinder schauen'zu. The’children are watching’
Sie begrüssen sich'herzlich: they wel’come each-other whole-heartedly
ไง กุ้ง! เป็นไงบ้าง? คิดถึง ซื้ออะไรมาฝากหนูมั่ง? Ngay Gung! Bpen
ngay bang? Kid-tüng. Soe Aray mah FAag nuh mang? Na wie Garnele!? Wie geht's?
VermißDich! Kaufen was kommen Anzahlung (verlassen) Maus etwas? Hast Du'was für mich mitgebracht?
Hey you Shimp!? How are you? Miss"you. Buy what
come-payMENT (leave) mouse some? Did you buy something for me?
Sie gehen'in'sHaus und'er-zählen sich' they’go’in-to’house and’talk’
พี่ซื้อของมาฝากเต็มเลย Pih soe
kong mah FAag dtem loey.
Ält're kaufen Sache
verlassen voll schon. Ich hab' voll VIEle Sachen gekauft.
Elder buy thing leave full already. I bought alot of
things.
Gung setzt sich da-zu gespannt imSchneiderSitz hin und Äu zeigt ihr
einBild vom neuen ausländischenFreund: she sits down on the’floor
in’cross-legged position and her’sister shows’her a’pic’of the new
foreign’friend
นี่พี่ซื้อมาให้ NihPihSoehMAaHay
dies'Ält're\kaufen/komMEN-gebEn
Hier das ist für Dich.
This Elder buy come give. I bought this for you.
ein Polaroid-Bild mitÄu
und eineMann mitSonnenBrille undFotoKamera in'rotemShirt.
Apic’ with her and’a’man with’sun-glasses and’photo-cam’ wearing’red
shirt.
Sie fragt: she asks’
โฮ รูปพี่เหรอ HOoh RUubp pih roeh FOto Schwester
echt...Echt Dein Bild? Picture you
really?
รูปที่ทำงานพี่เหรอเนี่ย? RUubp TI
tamNGAan Pih roeh NIiye?
PHOto bei Arbeit
Ält're echt HIER? Wirklich von der Arbeit dort? ...there at’work...
แล้วใครเนี่ยฝรั่งเนี่ย ที่ไหนเพื่อนพี่ที่พัทยา เออใช่ Läow kray NIiye FArang NIiye tih-nhay püen pih tih
PatTAyah ey Chay. Und
wer ist diesEr Ausländer hier? Wo ... Freund Ält're in PatTAyah? Dein Freund in PatTAya? Ja!
And who HEre foreigner HEre? WHEre...friend Elder
inPattaya? Yes. And who is this foreigner here – Where is it?? It’s your friend
in Pattaya?
Zurück imFlieger: back in’air-plane (flyer) Schröder macht
gradAufnahmen aus demGuckloch. Shroeder makes now pictures with his’cam out
of the’window.
derDicke'spassig: funny DasFoto'wird aber'neWolke. The
pic’will be a’cloud.
Schröder'unbekümmert und’freudig: not caring’and’happy TollesLicht!
What
a’light!
derDicke fragt ihn
höflich: asks’him’polite Wollen Sie auch nach Pataya? Are you’al’so going to Pattaya?
Schröder'kurz: short Ja 14 Tage. Yes 2 weeks.
derDicke erwähnt
wichtig-tuend: does’important Ich hab'neWoche länger gebucht; da-mit
derFlug sich'auch
rentiert(grinst
verschmitzt) I had booked’a’week longer;that the’flight is’al’so
profitable (smiles brightly)
Schröder schaut’auf
seineUhr und’antwortet'imUnverständnis einfach: looks at his watch and’answers
simply not realizing 'noch 10 Stunden ’still 10 hours (to go)
derDicke wird
jetz'persönlich: now’personal Übrigens ich heisse Olaf. By
the’way: My’name isOlov.
Aber derBanker bleibt
aufDistanz: but the’banker stays cool MeinName ist Schröder.
ErichSchröder. my’name is’
derDicke Olaf
schaut’interessiert zu der neben ihm sitzen-den und
zu-gleich’auf-stehen-denDame’auf und’meint zuSchröder jetz'duzend: looks
very interested at the’lady, who was sitting besides’him but’now standing-up
for’toilet and’talks Was liest'n da; hab'ich auch so'was? What are
you reading there; do I have th’same’
derSchröder
liest'denTitel derBroschüre vor: reads’sub-title of the’brochure exotisches
Reich amGolf vonSiam. Exotic Empire at the Gulf of Siam
derDicke Olaf schaut
sich das’an: looks at his own brochure OhKleineLänderKunde
fürUrlauber. Little country in-sight for’vacationists Und’legt’s
auch gleich wie-der weg. And’puts it down straight away.
derSchröder ließt’vor: reads
Aja das wichtigste'inKürze. Yeah
the most important briefly.
derDicke Olaf kontert’scharf: counters sharply with a quote In
derKürze liegt dieWürze. In the shortance lays the spice! quote Brevity
is the soul of wit. Und’schaut da-bei’an diDecke. and’looks’up to
the ceiling’
derSchröder’weit-er: continues more Also das wichtigste' so
the most important...
derDicke Olaf ergänzt’schnell: jumps in’fast ...ist was dieMädchen da kosten. Is’what
the’girls’cost’there!
derSchröder’verdutzt: taken Aback Hier steht'was über Buddha. Here
is’some-thing’about Buddha.
derDicke Olaf gibt
seinenSenf’da-zu: gives his mustard(in-put)
to it Ja ich soll auch'nBuddha mit'bring' für meineSchwägerin 20 cm für
dieSchrankWand. Yes I shall al’so bring
a Buddha’ with me, for my sister in’law...for the’wall-unit.
derSchröder’bedacht: concerned
Also Buddha lehrt, daß allesLeben stirbt, um da-nach wie-der/geboren zu
wer-den... So Buddha teaches’ that all life dies’for’reincarnation...
schaut’da-bei durch’s
guckLoch nach draußen auf die weißenWolken und’blauenHimmel NEben
demFlugZeug-Flügel... looks out of the’window to’the white clouds
an’dark-blue sky beSides the’air-plane wing... Und weil'jede
wie-derGeburt mit immer neuenLeiden belastet ist; kann es nichts schöneres
geben: als endlich, endlich an'sEnde zu gelangen und nicht mehr geboren zu
wer-den. DiesesEnde ist dasNirvana -
dasNichts. And coz of every reincarnation is’ burdened with ever new suffering, there is’no better
thing: as finally come to’th’end’ and not to be born again. That very end’
is’theNirvana – the no-thing!
derDicke Olaf’sehr spitz: very sharp Darum komm’die'auch zu
nichts. Da könn’wirGeld'rein-pumpen so viel'wir'wollen... That’s why they
don’t get to no-thing; there we can pump-in’money as much as we want… winkt
ab. Waves’down.
Nun'wie-der imHaus
vonGung: Sie packt ihre 7 Sachen zusammen und’steckt es in einePapierTüte, denn
sie hat sich mittlerweile entschlossen: mit IhrerSchwester nachPattaya zu
fahren, um ihr bei'm neuenGeschäft zu helfen. Sie vergisst natürlich nicht
denLippenStift und dieOrchidee in'sHaar'
Now’again at the’house
of Gung: She packs her’belongings to-get-her and’puts it in-to a’paper-bag, coz
she has mean-while decided: to’go (drive) with her elder sister toPattaya;
to’help her with the new’business. She doesn’t for-get’her’lip-stick of-course
and’puts the’orchid’in’her’hair.
Dann gehen die
bei-denDamen'zumBootsSteg und'legen so-dann'ab (bei singendemGeräusch ein-es
derKinder) Then both of the’ladies walk to’the jetty and’ride fast away. (while
a’child’is’singing in the back-ground)
Da kommt aber noch
derOnkel'und'fragt: But there still comes the’uncle and’asks’
Gung! Gung ja bpai-nai?
...glab-ma gon
Garnele - werden wo’hin gehen / Wo-hin fahrt ihr? Zurück-kommen vor-her /
Kommt recht-zeitig’zurück! SHRIMPshrimp - will go where / Where you’go? Return
BEfore / come back early?!
Sie fahren aber
ohneAntwort von dannen. But they ride Away
with-out’response.
ImFlieger bei'mEssen: in’the’plane
while eating’
derDicke Olaf: HauptSache
dasHotel ist inOrdnung. The fat Olaf:
main thing - the’hotel is’al’right
ErichSchröder: Das'wird
sich'raus-stellen. Will see!
derDicke Olaf: 'hat3Sterne...wohnstDu’auch
imHauptHaus? ’has3Stars...you al’so
live in the main-building?
ErichSchröder’nüchtern: Ich hab'denBungalow gebucht. demure I
have booked the bungalow.
derDicke Olaf: Aja'stand imKatalog; hab'ich'gelesen.
StrohDach...kostet'n paar'hundertMark weniger. Yes’right I read’in’catalogue
– Thatch-roof...costs a few hundred Marks less.
Haste'wenigstens'neDusche? Do you have’shower at least?
ErichSchröder’leicht verlegen: little’shy Ja'undKlimaAnlage. Yes
and’air’con’
derDicke Olaf
über-setzt: translates Propeller über'mBett. ’fan above’bed
ErichSchröder
genug-tuend: satisfied Mh das'reicht. That‘s enough.
derDicke Olaf’warnend: warning
Da wirstDich'noch wundern: is'neBullenHitze 33 Grad imMeer. Ha! There you will’wonder’ is’bull-heat 33 Celsius in the ocean!
ErichSchröder’ignorierend:
ignoring Und inFrankFurt3Grad minus. And in Francfort 3 degrees minus.
derDicke Olaf ANgebEnd:
Ich habe'air-condition/Zimmer mitBalkon/MeerBlick...Also wenn ich inUrlaub
fahre, dann brauch'ichKomfort. BragGing I
have’air-con’ ‚room with’balcony/ocean-view...when I go on’vacation then I need
my’comfort.
ErichSchröder’gekonnt: smart Mh den'hab'ich'zuHause. That I
have at’home.
derDicke Olaf muss’ein-lenken: has to agree 'hast'auchRecht. You’re
right!
Jetz’wie-der’inTL: Die
bei-denFrauen imBoot auf dem Weg nachPattaya...da-zuMusik:
Now again inTL the two
women in’the’boat on the’way toPattaya…to this’music: เขยิบKEYIBkeyib-KEYIBkeyib.
Kao ma si. GASAEgasae - GASAEgasae. Kao ma si...
Was so-viel’bedeutet
wie: sich aufrichten – reinkommen / anschmiegen… which means as much as:
move-up...come in...nestle...
Unter-dessen sind die
bei-den’immer-noch amEssen imFlieger: mean-while the’men are still eating
in“ the’plane
derDicke fragt: asks
Was machst’n beruflich? What are you working?
Schröder trinkt’aus
demGlasWasser: drinks’water Ich bin an-gestellt, bei einerBank. Iam
employed with a’bank.
derDicke’neu-gierig: curious
Also ich hab’all’meineSchecks inDollar um-getauscht. I have transferred
all’my’cheques in-toDollars.
Schröder’verwundert: wondering
D Mark is’doch viel günstiger! But DeutschMark is’much cheaper!
derDicke ausWEICHend: Nun
der eine’sagt dies’ der and’re sagt das. Evasive: One says this/the
other’that.
Schröder wischt sich
mit derServiette denMund ab;holt seinenRechner her-vor: cleans his’mouth
with a tissue and’gets his calculator“ Also derKurs Baht D-Mark war
gestern 11 / Dollar Dmark 2 50 das macht bei 2mal Wechseln 5 DMark Verlust
auf’runde. 100 The ex-change rate
ThaiBaht DeutschMark was yesterday at 11 / $ DeutscheMark rates at 2,50
this’makes 5 DM loss on’round (hundred) when’changing’twice.
derDicke’verbittert: bitterly
Das’regt mich nicht auf, weißt Du. Im Urlaub regt mich überHaupt nichts’auf.
Ich laß alles kommen wie es’kommt. You
know I dont care’about That; on’holiday I dont care about any-thing! I let
all’be, what will be (comes along)
Schröder relativiert: tries to’calm’down Mh’keine schlechte
einStellung. ’no bad intention
derDicke’mal ganz ehrlich: now’honest Stress hab’ich zuHause
genug! I have stress enough at’home.
Nun spricht derFlugKapitän zu seinenGästen: Now the’flight-captain
speaks’to’his’passengers MeineDamen&Herren! Wir sind jetzt über dem
PersischenGolf. Unsere FlugHöhe beträgt10700Meter. AmHorizont’diKüste
vonSaudiArabien.
Ladies&Gentlemen, we are now above the PersianGulf. Our altitude is
10.700 meters. On the horizon’the’coast of SaudiArabia.
derDicke’sarkastisch: sarcastic
Da sitzt jetz’derWüstenScheich in seinemHarem und’treibt dieBenzinPreise in
diHöhe. Now there Sits the desert-sheikh
in’his’harem and’drives the’oil(gazoline)prices up(in the height)
’singt schon leicht
angeheitert undSchröder schaut ihn von derSeite’schräg an:
’sings al’ready slightly drunk andShroeder looks at him’strange from
the’side
Mh Im Harem sitzen
heulend dieEunuchen. Die Lieblingsfrau desSultans ist derFlohohoho.
In’the’harem are sitting crying the eunuchs. The first wife of the
Sultan is’the flea. …
Nun sind wir’inPattaya
an ein-erStrand-Bar. Dort arbeiten 3 Frauen an derTheke: Eine’unbekannte
Bedienung neben Gung undÄu.
Im hinterGrund läuft
wie-der“pumPUang-song: ...NGUang Non...
Now we are’inPattaya at a’beach-bar. THEre ARE working three women at
the counter:
An unknown servant be-sides’the two’actresses.
In the’back-ground’the pumpPUang-song again: ง่วง นอน
One beer please (einBier bitte) sagt’einKunde;
der sich gerade an dieBar setzt.
Gung öffnet DArauf-hin dieKühltruhe
und’lächelt denKunden’an.
...says a’customer, who just joins the’bar’
She opens’the’ice-box and’smiles at him.
Ein letztes mal
imFlieger-mit’vollBild von den vielenPassagieren:
Schröder ließtZeitung
undOlaf hört mit seiner’nach-bar-in’mit den großenOhrHöRern.
Nun meldet sich wie-derFlugKapitän’
A last time at the’plane with’full picture of the many passengers:
Shroeder reads the’news-paper and Olov listens’with his neighbor with
the big ear-plugs.
Now the flight-captain calls upon his passengers Again:
Meine Damen undHerren,
uns’reFlugGeschwindigkeit ist860StundenKiloMeter.
Nach-dem wir
dieOstküste vonIndien verlassen’und’den Golf von Bengalen überquert haben,gehen
wir jetzt auf direktem Kurs nach Bangkok. Dort wer-den wir in70 Minuten landen.
(my)ladies
and’gentle-men; our’flight-speed is860 km/h
After we’left th’eastern-coast ofIndia and’crossed over theGulf of
Bengals, we are now going (flying) directly towards Bangkok. THEre WE will be
landing in about 70 minutes.
Da-bei sammelt die Stewardess
schon’mal dieTrinkbecher’ein.
Mean-while the’flight-attendant collects the drinking cups al’ready.
Nun sehen wir zum
ersten mal dieHotel-lobby mit’luxoriösem DeckenVentilator.
Now we can see the’hotel-lobby with’luxory ceiling-fan for the first
time.
Die deutsche
ReiseGruppen-Begleiter-in kommt’und’steigt dieTreppen im rustikalen Saal
mitMarmor-Säulen empor. Sie geht schnurstracks zurRezeption auf denReiseLeiter
zu.
The German travel-group
agent comes’ and’goes-up the’stairs in the luxury lobby with marble-pillars. She walks straight towards’reception’ to the travel-agency leader.
Dieser’ist gerade amTelefonieren.
Sie berührt ihn
nur’kurz, um ihr da-sein bekannt zu geben und er sagt darauf-hin zu ihr:
He is’now phoning. She touches him softly to’say Iam here and he
says’to’her:
Ja’ich komm’gleich!
Yes’am comming soon.
Jetzt spricht er mit
derZentrale, während sie’nach hinten zum Empfang’schreibTisch geht:
Now he speaks with the main-office while she walks back to’the
travel-agent reception-table:
Ja hierGlobal
ReiseUnion...Wann kommt die GästeGruppe 3 war dieMaschine pünktlich’
...bei demHauptHaus ist
alles’belegt ab-er 2 Bungalows sind noch frei...Ja das’geht’auch...Hotel
CobraCabana Gruppe 4 okay...alles’klar!
Yes’here’global travel-union...when comes’guest-group three / was
the’machine right in’time…at the main-building every-thing is’full’ but two
bungalows are still free (available) yes this goes al’so (okay too) hotel
(name) group four OK every-thing’clear (al’right)
Er legt denHörer
auf’und’geht jetz’mitAktenKoffer zu ihr hinter zur ReiseGruppen-Rezeption.
He lays the’hearer on’ and’goes now with’brief-case behind to’her
towards the travel-group reception.
Sie fragt ihn
da’rauf-hin gleich:
She asks’him’immediately:
Wann kommen dieGäste?
When the’guests are coming?
Du“die 312
hatVerspätung. Und bis die’durch denZoll sind...derBus (schaut’auf die Uhr,
während sie dieProspekte auf dem’schreibTisch sortiert) 2 Stunden, schätze
ich.
Aah sagt sie’nur.
You’the 312 is’late. And till they are through the’custom, the’bus (looks at his’watch while she is’sorting-out the prospects on the
writing-table) two hours I guess.
‘she says only Aah
derReiseLeiter: Is‘sonst’alles
klar? ZimmerListen und so’
the travel-leader: Other-wise every-thing al’right ‘room-lists and so
on??
Sie ab-er entgegnet
forsch: Was ist eigentlich mit derInselTour, die’steht’gar nich’mehr auf’mProgramm?!
But she replies briskly: What is’actually wi’the is’land-tour, it
(stands) no longer on the’program?!
Er geht’aus-weichend
zur PinnWand und’hängt dasProgrammPoster auf, während sie ihm’nach-schaut
und’entgegnet so-fort:
Insel’hab’ich’gestrichen.
He goes EVAsive to’the pin-wall and’hangs-up the’program-poster while
she is’looking after him and’says’immediately: I have cancelled the’is’land’
Sie sagt’sich Aha She says’to her-self I see.
Für dasBoot will derTyp
2000 Baht garantieren, für das Menü: Fisch, Reis und’n bißchenSalat;bietet er
gerade’mal 20 % proVision’
For the’boat the’guy wants 2000 THB guarantee, for the’menu: fish, rice
and’little salad; he offers just even 20 % commission.
Sie kratzt sich da-bei
nur an derStirn und’schaut in dieProspekte auf dem’schreibTisch.
She scratches her-self by’this’only on the’forehead and looks in
the’brochures on the’table.
Er deutet mit demFinger
auf den oberen Teil des aufgehangenProgrammPosters und’meint:
He points wi’the’finger on the upper part of the hanged program-poster
and’means:
Der’vom Elefanten-Gral bietet 50% the one (guy) from the
elephants-grail offers 50 %
Und’sagt dann’ehrlich: and’says
then honest:
Außer-dem
werd’ichSee-krank! Except’this’ will I get sea-ill.
Sie schaut ihn“an,
während er seinen braunenKoffer’öffnet und’sagt:
She looks at him while he opens his brown’case and’says:
Wir müssen uns’auf den
Elefanten-Gral konzentrieren!
We must concentrate us on the elephant-tour!
Sie will schon
mit’geöffnetem Mund’was’sagen...ab-er’dann noch’
She Al'ready wants to say some-thing’with’open mouth...but then’still’
Und natürlich’auf dieBangkok-Tour.
And (naturally) of-course’on the Bangkok-tour.
Jetz’kommt sie’endlich zuWort: Now she comes finally to’word:
Aber imKatalog steht’ but in’the’catalogue stands (is’written)
ausFlug zu den
vor-gelagerten Inseln. Out-fly (trip) to’the
near’is’lands.
Sie’im vollBild: She (her) in the full pic’
Wenn sichGäste bei
derZentrale beschwern? When the’guests
complain at the’head-office?
Der ReiseLeiter sagt
da-zu nur: Ach PapaLaPap!
The travel-boss says to this’only: Don’t worry!
Aber jetz’is’ihr genug; sie wirft da’bei denStift auf das auf demTisch
liegende Prospekt: So geht das’nich’ but now she has enough’ she
throws by-then her’pen on the’prospect’laying on’the’table So goes that not!
It dusnt work that’way.
Der ReiseLeiter: Was’denn nun’los? the travel-chief: What’then
now let? What’s wrong now?
Sie legt’denStift ab und’verschränkt’dieArme: She lays the’pen down
and”folds the’arms:
Für Sie is’das’hier nur’nJob. For you (polite) is’that here just
a’job.
Der ReiseLeiter: Na und? The travel-agent: And what?
Die’mitArbeit-er-in: ab-er ich will mir’was auf-baun*hier und
meineProbeZeit, die läuft ab in 3 ... the with’worker: but I want me
what build-up here (to develop so-me/thing) and my’probation-time, she runs-up
(is’over) in three...
Er unter-bricht sie’ he
under-breaks (interrupts) her
Machen Sie
sich’keineSorgen! Make your-self (polite) no’sorrows (dont worry)
Sie’weit-er: Die’läuft
in3 Wochen ab! She’further: ’ends’in3weeks!
Aber’ but
Er versucht’zu
beschwichtigen: He’tries to calm her down:
KeinGast wird
sich’beschwern* no’customer will’complain
Laßn*se#mich’nur’machen!
Let me just do this’
Sie arbeitet’weit-er. She
works more (continues)
Der ReiseLeiter: Ich
mach’das’schon die dritte Saison. The
travel-leader: I make(do)this’al’ready the third sea-son.
Außer-dem wir ham doch
wirklich’n’attraktiv-es proGramm. Wir ham doch echt’was zu bieten. Else we have’really an attractive program; we have really some-thing to
offer.
Aber sie entgegnet
wie-der: but she says’again:
Nur keineInsel, wo
man’baden kann. Only(just) no is’land
where man(one) can’bathing.
‚im vollBild seriös: dasWasser
hier amStrand is’doch völlig verdreckt.
‚in’full-pic’serious: the’water’here on the’beach is’ after all
fully(completely) dirty.
Nun spricht er’im vollBild: Now he speaks in’full picture:
Wer baden will’ soll
wo-anders hin-fahrn*
Das’hier ist
keinBadeUrlaub; das’ist eineBildungsReise!
Who bathing wants shall drive els’where; this’here isnt a bath’vacation
but’an educational-trip!
Sie schaut ihn nur-noch’an, während er’auf-zählt: She just looks at
him while he counts - tells’by the’numbers:
DrachenFest, KönigsPalast, ElefantenKrahl, Brücke amKwai, Thai-Tänze.
Dragon-festival,kings-palace,elephants-tour,bridge on
theKwae,thai-dances.
Jetz’wie-der bei-de’imBild: Now again both’in the’pic’
Das unbekannte Asien...und’schweift
da-bei mit derHand’ the unknown Asia...and’waves by’this’with
the’hand
Pocht auf demKofferDeckel: So muß man das’auf-ziehn* knocks on
the’’case-cover: So must man that on-draw! This’way it works!
Nun sehen wir
denFlieger imLande-anFlug’und gleich darauf’denBauch’mit den 4 fahrWerken
auf derLandebahn’
Now see we the flyer in the landing on’flight and soon after (on this)
the’belly’wi’the four drive-works(gears) on the’landing-lane.
Dann’dieLuftHansa-Maschine
vom Typ Boing 747 im vollBild abER Leid-er’inF und nicht’in bang-cock
HAha
Then’the’airHansa-machine from(of)the type Boing 747 in the full pic’
but UNfortunately inFrankfurt/Main and’not inBangKok (as it should be)
Jetz’wie-der zurück
imHotel. Now again back in the’hotel.
Der ReiseLeiter spricht
zu ihr beschwichtigend: the travel-leader speaks to’her calming:
Wenn wir erst'mal
da-mit ANfangen und dieGäste zurInsel bringen, dann wolln*die’je-denTag auf
dieInsel’ ‚ das’kennen wir doch’ und hinter-her haben sie keinGeld mehr’für
dieBrücke amKwai und die’lohnt sich’nur, wenn ich mindstens 8 Teilnehmer
zusammen-kriege.
When we first with IT start and the’guests to’the’is’land (to)bring,
then want they’every day on-to the’is’land; this know we al’ready and
afterwards have they no’money (any)more for the’bridge on the river Kwae and
this’ pays up only when I at-least eight attendances to-get-her (war)get.
DasTelefon klingelt. The tel’phone rings.
Sie nimmt’ab und’spricht in den Hörer: GlobalReiseUnion she
takes’up (picks) and’speaks in-to the’hearer: GlobalTravelUnion
Und er guckt sie da-bei ganz mißtrauisch an. And he looks at her
by’this very distrustful.
Ein
GoldFarben-es,buddhistisch-es Bild mit dem Vier-Gesichts PROM er-scheint/da-zu
er-tönen traditionelle Instrumente. Es handelt sich’um einGeisterhäuschen,
welches man viel-erOrts außer-halb anGebäuden findet.
A golden COlored buddhistic picture with the four-faced Prom comes-up /
to this’the’sound of traditional (tones) instruments. It’s about a
little ghost-house ศาล SAan which man(one)
can see at many places out-half(side) (of)on’buildings find.
Schröder
kommt’und’staunt;macht’gleich sein erst-esBild da-von.
Shroeder comes’and marvels; makes rightAway (soon) his first pic’of it.
Das zweite’kommt
so-gleich: the second’comes soon after’
DAnach>Gung
steht’lächelnd mit goldfarbenenOhrRingen an derBarTheke und’schaut ihn’an.
She stands smiling at the bar-counter with’goldenCOlored ear-rings
and’looks at him on.
Er nimmt
dieKamera’und...er freut sich’
He takes the’cam’ and... he is’happy’
Dann geht er wie-der
zumHotel zurück – nach sein’ersten ErkundungsTour amStrand.
Then he goes back to’the’hotel – after his first exploring-tour at
the’beach-area.
DerTür-steh’er
öffnet’so dann die weißeTür’ the’door-stander(guard) opens so then the
white’door
Schröder grinst
ihn’an... was man normal"nich'tun sol'te und’geht’hin-ein.Shroeder
smiles at him... what(which) one shal’not do and’goes in’side’
Der Sicherheitsmann
stellt sich wie-der in seine‘ WachPosten-Funktion wie einSoldat’
The security-man positions it-self again in’his wake-post
function/like’soldier.
Jetz’haben wir es mit
derThai-Rezeptionist-in zu tun.
Now have we it with the FEmale Thai-receptionist to do.
Olaf spricht: Also
die 5 hier. Olov speaks: OK the
five’here.
Sie nimmt
dasGeld...abER Schröder kommt’und’warnt ihn’gleich:
She takes the money’ but Shroeder comes’and’warns him’soon after’
Doch nich’hierGeld
wechseln! Yet not here money change!
Der dicke
Olaf’verdutzt: Was’dn#nun schon wie-der los? The fat Olov'very perplexed: What is’then now al’ready again let?
What’s wrong’again?
Schröder’klärt: dasHotel kassiert eine’proVision zusätzlich. Shroeder
explains’ the’hotel cashes’a’commission on’top’
Olaf reagiert’gleich: AlsoMädchen
Kommando zurück! Olov reacts straight: ‘girl’command back
Sie gibt ihm gleich
wie-der dasGeld zurück. She gives’him
straight’again the’money back.
Der dicke Olaf
korrigiert: Ich wechsel nur 200 $ und da-für gibst Du mir Baht ja!?
The fat Olov corrects the’order: I change only 200 USD and
for-this" (im-polite)you’give’meBaht yes!?
Der europäische
HotelMANager’scheint und’sieht, was da’vor sich geht.
The european hotel-manager appears and’sees what there’goes(happens)on.
Der dicke
Olaf’erleichtert: (da-mit ich) etwas HandGeld hab’
Wie is’nDeinBungalow? The fat
Olov’relieved: there-with (that) I a little (pocket)hand-money have. How
is’then your bungalow?
Schröder entgegnet mitDaumen:schön. Shroeder REPlies
with’thumb up:nice
Der dicke Olaf schaut
in dieLobby nach oben: DasHotel is’überHaupt inOrdnung;kann man nix’gegen
sagen. The fat Olov looks in’the lobby at up: The’hotel is’any-way in’order(okay)can man(one) no-thing against
say.
Schröder stimmt’nickend
und’schauend’zu und’meint: alt-englisch
Shroeder agrees nodding and looking to and’means: old-english
Der dicke Olaf entgegnet: kolonialStil the fat Olov counters: colonial
style
Nun gibt ihm die Rezeptionistin seinWechselGeld’und’zählt: 1 2 3 4930
Now gives’him the’receptionst(fe’male) his change-money and’counts: one
two three four-thousand/nine-hundred’thirty Baht
Der dicke Olaf’zu ihr: Danke
öh thank you. The fat Olov’to’her: Thanks...and
then’again better inEnglish.
Nun klärtSchröder ihn
ab-er’auf: ThaiLand war nieKolonie!
Now enlighten-clearsShroeder him but on: Thai-land was never’colony!
Der dicke Olaf’beimGeld
zählen: wo-her willst’n das’wissen?
The fat Olov(while)by-the money-count: from-where want you then
this’know / From where you want to know this?
Schröder’kühl:steht
alles imReiseFührer’ Shroeder’cool: stands all(written)in-the
travel-leader(book)
Der dicke Olaf empfängt
von derRezeptionist-in denBeleg: Ja ich weiß/das Wichtigste inKürze.
Kurz-um: Wir sind oben...zuRezeptionist-in: dank’schön
noch’mal...zuSchröder wie-der: und die’sind unten! Das’is’doch alles hier dritte Welt!
The fat Olov receives from the(fe’male)receptionist the’bill: Yes I
know’ the most-important’ in’shortance. Short-around: We are up’ ‘to’the’receptionist:
thanks a lot again…and’toShroeder again: and they are down. That is’all’third
world’here ANYway!
Olaf schaut sich
dieNoten an währendSchröder schlau’entgegnet: DieWelt dreht sich!
Olov looks him-self the’notes on(at) whileShroeder counters’intelligent:
The’world is’turning!
Der dicke Olaf: Da
hasteRecht; ein-esTag-es sind die’oben und wir müssen buckeln.
The fat Olov: There have you’re right; one day they are up and we
must(have to) BOWing.
Aah so’neReise...pocht ihm auf
dieBrust...das’is’schon’was.
Such’travel-tour...knocks him on
the’chest...that is’al’ready what(has some-thing)
Beim gemeinSamen
weg-gehen: da’kriegst’n echten durchBlick.
By-the(whi’leaving)to-get-herAway-going: there (war) you will get a
real(in’sight)through-look.
Nun gehen sie beide
geradewegs zurEmpfangsLobby, wo schon and’re ReiseGäste aufStühlen sitzend
anTischen’warten.
Now go they both straightAway to’the wel’come-area where al’ready other
travel-guests on’stools sitting @tables' wait.
deReiseLeiter steht’auf
und’öffnet 'diEinweisungsrunde: So’ich glaube’wir sind jetz’vollzählig.
The travel-leader stands-up and’opens the’introduction-round: So I
believe’we are now full-count(every-one is’there)
Die beiden’setzen sich gerade’ the both’sit them-selves straight-now
Guten Tag meine Damen undHerren oder Sawadi’kap, wie man’in ThaiLand
sagt.
Good-day my ladies and’gentle-men or Hello like man(one) in Thai-land
says.
Zwei blau-gekleidete
Bedienungen brachten dieGetränke’und’verlassen jetz’dieRunde.
Two blue-dressed fe’male waiters brought the’drinks and’leave now
the’round.
Herzlich will-kommen
imNamen der globalReiseUnion, die sich diEhre gibt Sie’mit diesem kleinenFrucht
cock-tail (auf uns’reKosten selbst-redend) herzlich zu begrüßen.
Heartly(warm)wel’come in-the’name of-the global travel-union who gives
her-self the’honor, you(polite) with those little fruit cock-tails (on our
costs self-talking(of-course) )heartly to say hello.
Ein KofferJunge
(auch’in blau) kommt vor-bei.
A suit-case boy (al’so in’blue) comes(passes)(over)by.
Er prostet’un’dieGäste er’heben ihreGläser. He prosts’and the’guests
(raise) hold-up’their’glasses.
Nun spricht sie: Now
she speaks:
Ich hoffe Sie hatten
alle einen angenehmen Flug gestern...nunNURnoch’die bei-den’imBild...ich weiß:
NachtFlüge sind immer’anstrengend ab-er in’zwischen’konnten Sie
ja’aus-schlafen.
I hope’you(polite) had all a pleasant flight yesterday...now only the both in-the’pic’ I know:night-flights are al’ways tiring
but in-between you could yes(al'ready) out-sleep.
Sie hält da’bei ihrGlas
in derHand und’nimmt ihren erstenSchluck denGästen zu-prostend.
She holds there-by her’glas in the’hand and’takes her first sip the
guests to-cheer.
Nun spricht er wie-der:
Now he talks’again:
Haben Sie alle Ihr
HotelZimmer ab-geschlossen? Have you all
your hotel-rooms locked?
DieGäste
schauen’und’nicken’ the’guests look’and'nod.
Wert-gegenStände
deponieren Sie bitte im Safe bei der Rezeption!
Value Against stands (valu’able items) deposit you(polite) please
in’the’safe’by the’reception!
Er’weiter: Flug-Ticket,ReiseSchecks,Paß,BarGeld
und so weiter…
He continues‘flight-ticket,travel’cheques,pass-port,cash-money and so
on…
Sie gibt (mit
er-hobenGlas) eine wichtigeErklärung da-zu ab:
She gives with"raised glass an important explanation to this’
Für diEinheimischen
hier sind Sie reiche Leute ’müssen Sie’wissen.
For the locals here, you are rich people (polite) you must know.
Nun schwenkt dieKamera
zu denReisen-den, welche da-zu nickend lächelnd zu-stimmen.
Now the’cam' swings to’the’travelers who agree smiling wi’their’heads.
Sie er-klärt weit-er: she
explains further’
Und die’denken: Sie
liegen den ganzen Tach(tag) in derSonne und es Tut Ihnen nich’weh, wenn man
Ihnen’was weg-nimmt. sehr
naive Vorstellung
And they think: You(polite) lay(are) the whole day in(under) the’sun and
it does you(polite) not hurt when man(one-of) you(polite) what(some-thing)
take’way...false ExPLANatIon
Sie schaut da-bei’in
diRunde und er guckt auf seine’unterLagen.
She watches by’this’in’the’round and he looks on(at) his
under-layers(documents)
Sie ergänzt’noch: she
adds on:
Die’wissen doch nicht,
daß Sie zuHause das ganzeJahr über’hart gearbeitet haben für Ihren
wohl-verDIENten erHolungsUrlaub.
They know yet not that you(polite) to(at)home the whole year over hard
worked have for your(polite) well-earned recovery-vacation.
Nun kommt er wie-der
zuWort: Now comes he Again to’word:
Apropos wenn SieRuhe
suchen: Wir dieReiseLeitung lassen Sie’inRuhe ab-er wir’lassen Sie nie’allein’
When you-are(polite)looking/search(for-peace)silence: We(us)the
travel-manAGEment let you(polite) in’peace but we(shall)let you(polite) never
al’one.
Sie stelLT dasGlas ab. She
puts the’glass down’
Und er schließt:
Dafür sind wir da. And he closes’ ther’for
are we ther’
Die
anderenGäste’wer-den jetz’ein-geblendet. The
other’guests will now be blended-in.
Er fährt’fort: he drivesAway (continues)
Und wir bieten Ihnen
ein’proGramm, daß IhrenUrlaub zu einemErlebnis macht.
And we offer’you(polite) a’pro-gram’ which makes your’holiday to
an’event.
DieGäste freuen sich
über die tollenWorte. The guests are happy
about the nice words.
Da-bei sieht derMann
hinten ganz links fast’so’aus wie ich.
Ther’by sees(looks) the’man behind very left nearly so out as me.
Nun zählt derReiseLeiter dieAttraktionen’auf: Now counts
the’travelLEAder the’attractions of the’program on:
Da haben wir zunächst ein-mal unser’n ausFlug zumKönigsPalast
inBangKok...พระราชวัง
There we have to’next(first)once our out-fly(trip) to’the’kings-palace
in’bang-cock…PraRAaCHAwang
Er zeigt da-bei
eineKarte’ he shows by’this a’card
...und zumTempel Wat Po and to’the’temple WatPo
Während sich das Thema
der StrandBar’widmet,hört man ihn’noch sagen:
While it-self the’theme(to)the beach-bar DEdicate hear man him still
saying:
Ich komme noch’ darauf’zurück.
I come on-this later still-once back.
Nun sehen wir denStrand
von Pattaya mit denHecken und REetDach-SonnenSchirmen.
Now see we the’beach from(of) oldPatts with the"hedges and’reEDroOf-SunUMbrelLas.
Olaf und ein neu-er
Kollege kommen geradewegs auf Gung’zu.
Olov and a new collegue come straight’way on Gung to.
Während siePlatz
nehmen, sieht man einen braunen pick-up mitWerbung’vor-bei-fahren; aus
denLautSprechern er-tönt es:
While they take’seat, see man a brown pick-up/car with’adverTisEment
driving(passing)by; out(of)the’loud-speaker it sounds:
WadiKap...yuPattaya...ThaiBoxing/hello...inPattaya...MuayThai - Heute
... 7 Tage in der Woche ... letzte BoxAktion ... Glückstag - Today 7daysAweEk
last box-action...lucky DAY วันนี้ื่ท่านจะได้ชมมวย
ดำเนินรายการ ึ7 วัน ดำเนินรายการโดยศึดวันโชคดี
Die bei-den’sitzen mit
demRücken zumBetrachter undGung fragt sie’gleich:
The both’sit wi’the’back to’the’viewer and she asks them al’ready:
One beer?einBier
Der dicke Olaf
antwortet’und’bestellt während derKollege zu ihr’nickt:
The fat Olov answers and’orders while the’collegue to her nods:
Ganz sicherMädchen,
zwei Bier ab-er’kalt! Very sure’girl two
beers but’cold!
Aber Gung’s ält’re
Schwester’beobachtET die bei-de’neuenHERren schon’
Bu’ th’elder Sister ofGung watches the both new“gentle-men“al’ready.
Nun’reden sie’was’hart
zu verstehen ist, wegen dem’hinterGrund-sprecher.
Now they talk’so-me/thing’which is’hard to’under-stand be-cause of the
back-ground/sound.
Olaf-Olov: ZuHaus’müßten
wirTee trinken Alter. At’home we would-have
to drink’tea – old buddy (be-cause’cold)
Der Bayer - The
BavArian man: Des is’desKönigs Mitte. This’is’the’kings
middle’ here we are’the kings
Gung schenkt unter-dessen dasBier ein ab-er komisch-er-weis’erst’mal nur
ein bischen zumKosten: Gung gives(pours) under-that(mean-while) the’beer in
but strangely first only a little bit to-the(for)tasting.
Der dicke Olaf: the
fat Olov: Aah stimmt; manch’mal auch’n bischen kalt bei derHitze. Yeah’right;soMEtimes al’so a little’cold by the’heat.
Aber jetzt wird das’zischen. But now it will fizzle.
Sie stoßen beide
dieGläser an: zum Wohl Junge!
They clink both the’glasses: to’the well-being (cheers) buddy!
Während-dessen
"spricht" Äu mit Gung und’meint: Laß mich’mal machen!
While this’ speak’elder-Sister with Shrimp and’means: let me once make /
let me handle them!
Sie geht da-bei direkt
zu den bei-den Männern an den Thresen und’spricht sie’an:
She goes ther’by directly to’the both men at’the bar-counter and’speaks
them on(to)
Hello’where are you coming from – Germany, Frankfurt?
Hallo’wo-her kommt Ihr’
DeutschLand F
Aber dieFragen sind mit
demBlick an denBayer gerichtet, der DArauf-hin nur’nickt.
But the’questions are with the’look on’theBavArian directed who
THEre-upon only nods.
Da sichOlaf ab-er
auch’an-gesprochen fühlt,sagt er zu ihr:
CozOlov it-self but al’so feels spoken-at(asked) he’says to’her:
Ganz richtig Mädchen.
Frankfurt FlugHafen air’port. Quite right’girl F etc.
Und’deutET denFlieger
mit denHänden gestikulierend und mit deMund' ertönend Ssmh an.
And"implies the’flyer(air’plane) wi’the’hands gesture and
wit’he’mouth toning sm on.
DerBayer grinst da-zu
nur. The BavArian smiles to’this’only.
Olaf’weiter:
Olov’more: Verstehst Du mich? Under-stand
you me?
Jetzt nimmt sie ihn sich an dieBrust: Now take she him her-self at
the’breast. Now
she tries on’him:
Ich sprechen Deutsch. I
speaking German.
Hey gibt man
sich’er-staunt. They do’surprised.
Sie lächelt’während
Gung im hinterGrund diSZEne' beobachtet: She smiles’while Shrimp
in-the’back-ground watches the scene:
Guten Tag. Äh Langsam, langsam. Good day / slowly-slowly.
Aber jetz’kontertOlaf: But now countersOlov:
Nix langsam,langsam. In
Germany tempo-tempo. Nich’wie bei Euch: komm’ich heute nich’ komm’ich morgen.
Nothing slowly-slowly. InDeutschLand fast-fast (italian) not like by
you: come I to-day not; come I tomorrow,
Er schaut da-bei
grinsend seinen bayerischen Kollegen zurBestätigung an, während sie sich an der
Theke fest-hält.
He looks by-this’ smiling at hisBavArian friend for’confirmation while
she her-self has to hold’with’arms @the bar-counter.
Sie lachen da-bei. They
laugh with it.
Aber sie macht’einFach
fröhlich weit-er mit ihremLatein: But she just continues with her latin:
Mensch Maier. Man
Myer.
Nun muß Olaf ab-er’mal
ganz laut’ab-lachen und’sagt zu seinem Nachbarn:
Now must Olov but once very loud laughing and’says to’his’neighbor:
Hast’das’gehört? Die Kleine is’perfekt. Did you hear that? The little
darling is’perfect.
Jetz’gibt se noch eins
drauf: Now she gives still one’more:
Ge’ma, ge’ma (bayerisch) Gehen
wir!? Go we / we go \ can we go | we can go = let’s go
AberOlaf kontert’ablehnend: ButOlov counters rejecting:
Ja das’hätt'ste wohl gerne. Yes this’you would like to have?
Gung lächelt’verlegen im hinterGrund. Shrimp smiles shy in’the
back-ground.
Olaf’wie-der’ernst: Olov’again’serious:
Was hast’n’sonst’noch aufLager? What have you els’on-the
depot(in’mind)
Sie antwortet’gewählt: She
answers chosen:
DieDeutschen haben
eineMeise. TheGermans have’bird(in’head)are"crazy.
Er fragt sie’kurz: He asks her short:
Eine Meise? A Titmouse?
Und’ergänzt mitFingerzeig undGelächter: And’adds with’finger-show
and’laughter:
Und ihr habt alle
auch’nVogel. And you have all al’so
Abird’
Sie schließt
jetz’besser die’lustige Gesprächsrunde ab mit derFrage:
She closes now better the funny talking-round wi’the question:
One Beer please? Ein
Bier bitte?
Und derBayer
antwortet’jetzt: And theBavArian answers’now:
Ja’einBier. Yes one
beer.
‘wie-der zurück bei
derEinweisungsrunde imHotel
Again' back by the introduction-round in’the’hotel
Der ReiseLeiter
spricht: the travel-leader speaks:
Wer an derTour
zurBrücke amKwai teilnehmen möchte...
Who on the trip to’the bridge on’theKwae would-like take-part...
Der Dicke’will’was…mit
erhobenem Zeigefinger.
The fatty wants so-me/thing with’raised pointer.
Ich hoffeSie alle’
I hope’you all.
…muss sich bitte auf
derListe ein-tragen, die oben an derRezeption ist.
...must it-self please on the’list carry-in(submit) which above
on’the’reception is’
Nun ERgreift
derDicke’dieInitiative: Now the fatty-man takes’initiative:
Haben Sie auch einen
Box-Kampf imProgramm? Have you(polite) al’so
a box-fight in’the’program?
DerLeiter fragt’nach: ThaiBoxen? The leader asks after: ThaiBoxing?
UndOlaf EntGegNET
" BEgeistert: JAja ja. AndOlov
replies enthusiastic: Yeah-yeah yeah!
Aber derGruppenFührer
sagt da-zu nur: But the’group-leader says to-this only:
JaThaiBoxen können Sie
an je-derStraßenEcke sehn*
Yes’thai-boxing can you(polite) on Every street-corner see(watch)
Olaf’ernüchtert: Aso. Olov’disappointed: I see.
DerReiseLeiter’klärt
ab-er weit-er: the travel-leader explains but further:
Natürlich’nur SchauKämpfe. Naturally(of-course) only show-fights.
Nun kann man einen
solchenKampf inBildern sehen, während derBoss weit-er’klärt:
Now can man a such fight in’pix see while the’boss further explains:
BeimThaiBoxen is’alles
erlaubt. FußTritte,tiefSchläge / ein brutal-er Sport;ab-er’auch" Elegant:
Das’geht zurück auf ein’alt-es Ritual.
By the’thai-boxing is’all(every-thing) allowed. FootKicks, deep hits - a
brutal sport; but’al’so" Elegant: this goes back on’an’old rite.
Wir befinden uns nun in
ein-er solchen BoxSchau-KampfArena und’sehen die zwei Thai/Box-er mit-ein-an-der
kämpfen. Da-zu er-tön’die asiatisch-orientalischen Tröten:
Now we are in such’box-show fight’hall and’see the two Thai-boxer fight
with each-other.
To this’sound the asian-oriental flutes: ปี่ชวา BpihCHAwah*
"wahrSCHEINlich" In"der FußGänger-Zone ProBably/In\the
WalkingSTREet
DerBayer undOlaf mitThai-Begleiter-in sitzen amTisch mitBier
undZigaretten und’schauen demTreiben zu.
TheBavArian andOlov withThai-bitch are sitting@Atable" with’beers
and’cigarettes and’watch the’scenes.
Der fette Olaf dreht
sich zumKollegen’um und meint’süffisant mit’verneinendemKopfSchütteln:
The fat Olov turns him-self around to’his’collegue and’means’drunky
with’no-saying head-shake:
‘treten sich vor'mSack
und wer dem andern’dieEi-er zerquetscht isSieg-er.
They kick them-selves before(against )the’sack(genitals) and who
squeezes the other-ones eggs(balls) is’the’victor.
DArauf’entGegNET derBayer zu ihm er-klärend: On this’ theBavArian
says to’him explaining: Das’is’doch"alles"nurSchau: Catch
is’kätschke – verstehst!?
This’all just’show: catching is’catchy’under-stand’
Olaf winkt’ab: Olov winks-down:
Die ham keineKultur. They havnt any’culture.
Und’nimmt
seineThai-Hure’küßend in denArm während derBayer genüßlich’pafft.
And takes hisThai-whore kissing’in’the’arms while theBavArian enjoys’his
cigarette.
Als nächstes’sehen wir
eineStraßenSZEne (wahrSCHEINlich inBangKok) mit geschäftiger EigenSchaft:
Autos, MOtoRäder, PASsanten; eine EngeGaße mit über-dachtenMarktStänden.
As(at)next’we’see a’street-scene (probably in’bang-cock) with’busy
kind’of’action: cars MOtorCycles PEdestrians; a narrow street with
over-roofed(covered)market-stands.
Zu denBildern spricht
dieFrau vonReiseUnion:
To’those’pictures speaks the’woman from’travel-union:
Die Thailänder sind
ein"sanftes, ein liebenswürdig-es Volk ab-er sie sind auch’stolz
und’leicht verletzbar.
The Thais are’soft and’love-worthy people but they are al’so easy
hurt-able.
DerFührer spricht: The’leader
speaks:
Ja’wenn einMann
sich'beleidigt fühlt,kann er’aggressiv…
Yes’when a’man him-self feels embarrassed, he’can be" aggressive.
...wird"das"gefährlich!
wil' That"dangerous!
Also sollten Sie'mal in
Eine"kritische Situation kommen: Lächeln Sie! Immer nur lächeln! Hence should you some-day in a Critical situation
come: Smiling you! Al'ways just smiling! So-daß der Thai denkt
Du bist schoen bloed: Dem"hau'ich'mal jetz'die Hucke voll!
So That The THAI must Think"you-are damn stupid: Shall Kick his
ass!
Aber so lange Sie in
unserER Gruppe BLEIben, kann Ihnen NICHTS pasSIERen.
But as long"you in our group stay, can you nothing happen.
Schröder kommt aus dem
Marktgedränge hervor.
Shroeder comes out of the busy market.
Außerdem haben Sie alle
die von der Global-ReiseUnion empfohl'ne Global Total Versicherung: DiebStahl, Krankheit,
InvalidiTät; alles inklusive.
MOREover have you all this from the Global TravelUnion REcomMendED
GlobalTotal Insurance: Theft, diSEase, inVALIDity; all inclusive.
Nun"wieDERzurück"
INder Hotel-LobBy.
Now back to the hotel-lobby.
Die REISeFührERin
spricht:
The lady Speaks:
Niemals EINen
TAYländer#am#Kopf'beRührn* auch die KINDER nicht - im#Kopf#wohnt"dieSEele'
NEver aTAY on-the HEAD touch / al'so the"childs#not# in-the HEAD
lives THE soul!
Der REISeFührER sagt:
The travel-leader Says:
Und* Maine* HERrn*
Laufen SIE Nicht In kurzen Hosn* durch DIE Straßn* Das"erREGT AnStoß!
And my GENTleMan: Run YOU Not in SHORT pants Through the STREets! This PROvokes OfFENse!
Sie WIEderUM
SHE Again:
TAYländer
ENTblößn*sichNICHT - schon#gar-nicht die Fraun*
TAYs Expose themSELVes not - EspecialLy not The woMEN
ERergänzt:
HeADds:
Das"kön'
SIE#am#Strand BEobACHTen: Die"badn*im#Kleid# BiKIni"ganzUNmöglich.
This can YOU on-the BEACH ObSERve: TheyARE bathing INthe Dreß* BIkiNI
"imPOSsible!
Nun gibt der Olaf seinEN
Senf da-zu:
Now Olav gives his comMent:
Ich bin"auf'm
falschn* Dam'fer.
Iam on-the wrong vesSEL
Ab-er DER REIseFührER
IgnoRiert SEINen" Spruch#einFach:
But the travelLEADer just ignores his"comMent:
SO uns're ProspekTE für
das" AUS-FlugsProGram'
SO "our ProSpects for the out-fly/pro-gram'
ER reicht IHR Eine
MapPe"rüber:
HE hands-over aBRIEFcase to her:
Laßn* Sie"doch
bitTE schon'mal"rum-gehn*
Let YOU yet pleASE al'ready goAround!
Worauf sie ERwidert:
WHEreUPon SHE repLIES
Ja.
Yes.
Nun haut der Olaf rein:
Now hits Olav on Eric'
Hast"schon"rausGEkriegt,
was die Mädchen HIER kostn*
Have Al'ready You find-out, what the girls HEre cost?
Wir müsSen doch'n'
ExperTe'für so'wat# haben.
We must yet an Expert for so what have. WE still neEd AN Expert for
That.
Als"anSpielung"auf
seiNE BeßErWisSERei.
As"alLusion for his DISliked superiOR atTItude.
Erich sagt DAzu:
Eric' Says to THIS
Al'so wen' SIE DArauf
AUS sind...
Wel' when YOU after That out ARE
Ab-er
Olaf"unterBRICHT "ihn GLEICH
But Olov interRupts him IMmediately:
Ja so Nun Auch wieDER
nich'
Yes So NOW al'so Again Not! I Didn't meAN IT That WAY
ERICH
"spricht"weitER
Eric' Speaks furthER
Das"kön' SIE doch
inFRANKfurt viel BILligER haben.
This"canYOU but inF much CHEAPer have!
ALlein' DIE FlugKOSTEN
Alone the FLIGHTcost'
Rech'n SIE DOCH 'mal
Aus!
CALculate YOU but out!
Unter'mSTRICH...
UNder THE line...
AbER Olaf"konTert" GErißen"
But Olav counters CunNing:
Auf'm Strich!
On the LINE
Und er lacht dazu"
DRECKig.
And he laughs to IT dirty.
SZENen-WECHSel#zu'rBAR
SZEne-Change
To"the"bar:
DER Bayer und Olaf mit
Gung.
The BavArian & Olav with Gung.
Olaf spricht ZU Gung:
Olav Speaks2Gung*
Da Mädchen -
hast"noch'n 10er*dauf* TringkGeld* "seid#ja#Doch AlLES "arme
HühnER
THEre GIRL - hav'you stil' Aten ONtop / dringkMONey* YOUare yes stil'
al' just poOR #chix#
Sie bedankt sich auf
Englisch - ohne das"übliche HandZeichen:
SHE#thanx#Him IN English - withOUT the typical handSIGN
Thank You.
Danke" IHNen.
Er beRICHtigt SIE
" Gleich:
HE CorRects her RIGHT-Away:
DAS " heißt
dangke!
That meAns (inGerman)
Sag'mal DANKE !
Say once DANGKE !
Sie antWORTet korRekt:
She ansWERS corRectly:
Dangke* ดังเค่อ
Nun schaltET SICH der
BAYER ein:
Now the BavArian
Speaks:
DIE " brauchen
ERSTmal' ArichTIge Schul' BILDung. DAmit fängt's an.
They NEed @1st#Are'al' schoOL-education. THEre-with catch-on (itSTARts)
Ab-er Olaf ERklärt ihm:
But Olov explains to him:
Wen'di' " SCHULE
aus' IS " *gehn*die" Doch Erst" TINGeln.NUTten SIND das - ALles
NutTen! When THE schoOl out"is'
"go they but 1st# HOof-ing. HOokers* R they - al'hoOKers!
Die"woln* NICH 'ar'beiTEN - die"woln*tingELN
They don't WANT working - they WANT " hoOFing.
Ich wil' DIR 'mal 1
SAgn* Den' FEHLT die RICHtige EINstelLung'
Iwant you ONCE one " say: Them MisSING the RIGHT atTitude.
Nun spicht der BayER
WIEder:
Now the BavArian Speaks Again:
Hier FEHLT 'was GANZ
anDerES - hier FEHLT die" INDUSTrie.
HEre"mis' what TotalLy difFerENT - HEre"mis'the"industry.
Ab-er Olaf WENDet"
Ein:
But Olav REjects:
"quatsch"
"die" BRAUCHN *kaine* INdustrie - DIE "brauchn"
LAND-WirtSchaft: Reis, AnaNAS ... DAS MUß in" Schuß kom' das IST die
BaSis. DArauf*müßn*die"aufBAUN / nur so kom'die" Hoch.
bul'shit' THEY "neEd" No industry - THEY neEd agriCULTure:
rice, pineAPples...this must in" SHOT come - That is' THE BASis. THEreON
must They on-build / only SO come they HIgh.
Nun kan' Ab-er das
Würfel-SPIEL beginNE
Now the dice-game can start:
Al'so ich fang' AN
Al' so I catch-on STARt
Nun geht Erich auf
ErkundungsTOUR
Now Eric' explores the
naughty Area!
Am Gebäude steht
geschrieben:
At the building
is'witten:
Aab Oob Nuad
SHOWer(steEp, salted, pepPEry, dip, soak) steam (perfumed, baked, roast,
incubate) masSAge' Dampfdusch'massage
Er geht"hinEIN
HE goes"inSIDE
Dort sieht ER dan'
Nördliche Mädchen hinter EINer GlasWAND sitzen.
THEre he finds then Northern Girls SITting behind Aglas'window.
Er setz' Sich an EINen
Tisch, wo SCHON ein Tay* sitz'und" Bier TRINKt.
HE takes Aseat AT aTABLE wheRE aTAY Sits Al'eady and" DRINKS beEr..
Erich entSCHEIDet sich
SOfort für's FOto-machen:
Eric' deSides for taking so-me pictures of the DRESsed girls:
WEIße aus ChiengMay*oderRAY
White GIRLS from ChiangMAYorRay.
Ein Bild an der Wand
zeigt, was MAN bekommt: Ein jung-er Tay* amüsiert SICH mit 2MIEZen
Apicture@the"wall Shows WHAT one can EXpect THEre: AyoungTAY amuse
with"kitTen
Er macht UNgeHinDERT so
Einige AufNahmen, bis ES Ärger gibt.
HE makes his pictures til' so-meONE Says:
STOP stop!
DArauf-hin MACHT ER
sich" GLEICH aus dem Staub.
HE leavEs imMediately.
AbER MAN verfolgt ihn:
But Aman folLows him:
STOPstop MISTer!
Er stellt ihn draußen:
HE catches HIM "outSide"
Not"alLOWed2MAKEaPicture* In"side"
ES 'ist NICHT
erlaubt" BILDer zu machen.
Erich entGegNET
Eric' ansWERS
SorRy" "das
Hab' ich NICHT gewußt.
I Didn't KNOW That.
Ab-er ER Bleibt hart:
But he inSists:
Give ME the"film!
Gib MIR den Film!
NO !
Nun ab-er mit
NACH-Druck:
But now With"raised voice:
Give ME the"film!
Gib MIR den Film!
Das"geht#NICHT#
Da"sind" Noch 30 ANDre' BildER *drauf* my FAMILY
That goes NOT - THEre ARE stil' 30 other#pix#On...
Erich*wil'jetz'einFach#weitERgehn#
ab-erERwird"aufGEhalten*
Eric'wants2WALK-Away* but he can't:
DER VerAntWORTliche
ruft Nun den TürSTEHer#zur#Hilfe.
The RESPONsible calls now for the bouncer.
Come HEre!
DIESer wieDERhold
die" Forderung:
This Man' rePEATS the"orDER
Give ME the"film!
Gib MIR den Film!
Er beFIEHLT
HE ORders:
!Take"of'
Nim'sIHMab!
ERICh
Au' outch!
DER TürStehER
The doOrStandER
Give ME the"film!
Gib MIR den Film!
Erich öf'net'
DArauf-hin die KAmera und"beLICHTet den Film; zieht IHN ganz hin-aus
und"wirft es"weg.
Eric' opens THEreUpOn his"cam' tears-of' the"film
and"throws IT Away.
BEIde SEIten
TRENne'sich.
Both Sides R
just*leaving.
Nun wieDER ZUrück an
der BAR
Now back @the"bar Again:
Olaf: HEIdi!
SpitzenREITer! No1
Olaf zu Gung: Bring'
MIR Noch'n Bier! Bring ME 1more beER !
Du hast mir Glück
gebracht. Da-für lernst Du jetz' deutsch.
You hav'me LUCK brought. THEreFORE learn you now German.
Gung wieDERholt rePEATS
Doysh*
Olaf verBESsert SIE
CorRects HER
Das heißt NICHT deusch;
das heißt DEUTSCH / It calLed not doysh but Doydsh*
Ab-er SIE sagt wieDER
but she Says Again:
DOYSH
Der BAYER ?mach' MA
jetz' WEITer ODER *wilst* MIT "dem" Mädchen"quatschen'
The BavArian: make WE now MORE or"want"with THE GIRL
talk?
Aber Olaf is'vol'
In" Fahrt:
But Olav is'now ON the Trip:
Und'jetz'sach#MAL ARSCHLOCH ! And Now say Once ASsHolE !
Gung wieDERholt REpeats:
AshLo'
Olaf muß DA-ZU
"abLACHen.
Olav must LAUGH about IT
Die KLEIne is'kuhl# The Lit'le Is' coOL
DIE "nehm'ich NACHher MIT auf's ZimMER SHE take I AFTER
with"on the ROom.
Sehr"gut! VERY
GOod!
20 PIEpen für DIE
BAR-ausLöse und 60 für DIE NACHT
20 *bux* 4the* BarFINE & 60 for THE night.
Mädchen - Du bist
REserviERT ! Girl UR reSERVed!
Und jetz' Zisch'ab und
hol'mir'mal'nBier! And Now BUZz-OFf &
get ME once AbeEr!
Gung versteht underStands:
One BEer?
Ab-er Olaf ERklärt ihr
jetz'
But Olav Explains To her:
PAß'malAuf! BIER heißt
auf Deutsch" AUF Englisch genau GLEICH Bier. Weil Es nämlich ein deutschES Getränk ist.
LOok On! BEer MEans on German & on English exACTly the SAME BeER
beCAUSE it namely aGerMAN drink is'
Der BAYER the
BavArian: Hopfen & Malz. HOP & MALT
Olaf JaWOLl Got'
er-halt's! YUP God Save it!
Und 1 BEer heißt: EIN
Bier. And ONE BEer MEans: Iyn
bir*
Paß'malAuf! Listen
up!
Eins ZWEI Drei 123
Gung: EIN Swei DREI zuSAMmen* 2getHER JaWOLl!
YES
BAYer: GsufFe! Sag'do'mal' gsufFe! BavArian slang: BOose!
Say though Once: boOse!
Gung: *gsufe*
Olaf: ACH bring'doch
NICH Das" Mädchen'jetz'ganz durchEINanDer!
Ah bring But NOT the"girl Now al' CONfuse!
Dein Bayrisch is'doch
jetz' Total UNwichtIG
Your BavArian"is'but NOW TotalLy unIMportANT
Die Zahln* SIND wichtIG
- die"muß SIE zu"erst LERNen.
THE numbers* R IMportANT - theSE "must SHE @1st# learn.
Bayer: DAmit die
KasSE stimMT - theREwith THE ca$h Is'right.
Olaf: Genau!
Erst" DAS Geld" Dan' "das VerGnügEN
"right" "first"the"money"thenTHE pleasurE
Hey! Sag'mal: VerGnügEN ... Say once:
Gung: VerGnügEN
Olaf: Sehr gut! VERY
GoOd!
Bayer: Hoer'doch
ENDlich'auf mit deinEM Deutsch! Stop
but finalLy with your German!
Die"muß Englisch
lernEN ! She must English learn!
Olaf: DA#haste#RECHT
- das "ist INTERnatioNAL / U R *right* That's INTERnatioNAL
Mädchen DU mußt
ENGLISCH lernEN - Girl Umust* LEARN English"
One BEer *kanst*duSchon...canU Al'ready*
Sängk*yu* #weißTE#auch.
Thank U *knowYOUal'so.
Und jetz'komMT Das
KLEIne WörtCHEN LieBE - and Now COMES the Lit'le word LOVE
Bayer: Da bist
du"der RICHtige. THEre* U R *the RIGHT
Olaf: Paß'auf! Listen!
WENn*wir INs' Bet'gehn*
dan' MACHEN WIR LieBE
when WE in the BED go, then MAKE we LOVE
WEmakeLOVE
Love!
Äl' ERklär'doch'mal DER
Gung Auf Tay* WAS LOVE ist!?
Aeow Explain yet ONCE the Gung on TAY what love is!
Äow sagt Ab-er ZU Gung
'was GANZ anDERes:
But Aeow tells her soMEthing Else in"stead:
กุ้งแม่โขงแก้วนึง Gung MäKOong Gäow
Nüng
GarnEle Tay*whisky Glas 1 - Shrimp Whisky 1glas'
UND Gung NimMT EIN Glas
und"fülLT es mit Eis AUS DER Truhe.
And Gung takes Aglas' And"filLS IT with ICE from the"box.
Als Erich geRaDE
"komMT
As Eric' just arRives:
und sie ES für einEN
" KUNDen"hin-stelLT
and she PLACES it 4her*workMATE
Erich: One Cola
PLEAse! Eine Kola bitTE !
Gung beDIENT ihn -
she SERVes Him.
Während Erich das
Objektiv der KamerA *wechslt*
While Eric' CHANGES the LENS of THE cam'
Nun BEmerkt ER erst das
leicht BlutEnde Ohr.
Only Now he disCovers the bleEding ear.
Gung SAGT es auf TAY - she Says It in TAY
คุณเลือดออกด้วย Kun loed Oog duay
DU Blut AUS auch! U
R *bleEding*
Sie NIMmt Ein
PapierTuch und"wischt ES IHM ab.
SHE Takes AtisSUE and"wipes It Away.
Erich IST SichtLICH
geRührt.
Eric' IS
visIBly"touched"
ER fragt DANn den Bayer
- nicht Olaf!
HE ASKs then THE BavArian but NOT Olav!
HALlo - kön' SIE
bitTe'nFOto VON uns"machEN !?
HELlo - can YOU *pls* Apic' of us make!?
DIESer antWORTet:
He ansWERS:
JA mach' ICH
YES make I
ER bringt Ihm die
KAMEra und"sagt:
He brings"him THE cam' AND Says:
Da-mit ICH
Auch'mal*drauf*bin.
THEre-with Ial'so ONCE on be.
Hier Ist DER AUSlösEr. HEre
is' THE trigGER
Bayer: JA und"
ENTferNung & BElichtung"
Yes and Distance &
Exposure?
Erich: Ist"alLes
EinGeSTELlt. ITs' al' Set.
Nun wird Olaf AbER
" UN-GeDuldig:
Now Olav gets UNpatiENT
Spieln* WIR jetz' oder
NICHT ?
Play we NOW or not?
Ab-er DER Bayer Bleibt
kühl:
But The BavArian Stays COol:
KEIne HEKtik* WIR sind
hier IN ASIEN " nicht IN DüsSelDORF
No hustle - V R *hi'er* In* Asia " Not* In" DüsSel-VILlage!
So - BitTE recht
FREUNDlich! So*pls*right FRIENDly!
Ab-er" Olaf hat
Eine" IDEe:
But Olav gets An Idea:
Moment!
Er läuft"in DIE BAR und" UMarmt Gung! - he runs INto THE
" BAR and" EMbraces HER
BEIde gucken ENTsetz'
Both" R LOoking" Astranged*
Der BAYER bringt Ihm
die KAmera zurück:
The BavArian gives HIM back the cam'
BITte! PLEase!
Erich: Danke. Thanks.
ERzahlt"und"geht"
He"pays&LEAVes.
Ab-er Gung ENTdeckt
SOfort Das AUF der THEke LIEGen-gelaß'ne Objektiv von Erich:
But Gung SEes THE lens of Eric' left ON THE bar-counter:
เลือดออกที่หูเดี๋ยวเช็ดให้นะ Loead Oog TIi Huh DIiyeow Chehd hay
na
Blut AUS bei Ohr -
wart' wischen gebEN ich. BLEeding out Of THE ear
- wait I Wipe IT
นี่ นี่อีกลืมนี่ไว้ เอาไปให้เขา
และไปกับเขาด้วย NIi nih Iig loem
NIH way.
Äow: Ao bpay hay kao. Lae bpay gab kao duay.
DIES "hi'er
AUCH verGEßen das liegEN - This He al'so 4got*
Aeow: Nehm' GEH
'geBEN IHM ! Und geh'mit IHM auch! GO &
giv' IT back to him! And go with HIM al'so!
SIE renNT ihm so-dan'
HINterHER und"gibt Ihm das" Objektiv.
She runs after HIM & "gives"the LENS
DIE beiDEN
MänNer*schaun*drein* und"fange'wieDERan zu-würfeln.
The 2men loOK @That" AND " STAR2play*diceAgain.
Ab-er DER Olaf
sagt"verÄRGERT
But Olav Says AngryLY
NUTte! Slut!
Nun wieDER ZUrück#im#Hotel:
Now back in the HOTEL
Der REIseFühRer spricht:
The tour-leadER Speaks:
Dan' HABEN wir
noch#IM#PROgram' EiNen AusFLUG zu den oriGINalen TAYtänzEN
Then HAVE we stil' IN-THE proGRAMme An OutFly 2the* origInal TAYdances.
Gemauschel Talking
Sie sagt DAzwischen -
she Says inBETweEN
DAS "is'
Schön" *thaz*nice"
Er - he: WIR
fahren zu EiNem DorfFEST daß extra für SIE verAnStalTED wird.
WE "drive2aVILlaGE-feast That* EXTRA 4U *organized* Bcum*
Nun lügt er: das
Dorf ist NOCH ganz URsprüngLich #vom#TOURisMus'völLig* UNbeRührt.
Now HE lies: THE *vilLage' Is' Stil're'alLy#basic - from the' TOURisM
fulLy UNtouched...
UNSre' GÄSTE waRen JEdes MAL BE-GeistERT - OurGUESTs weRE Every TIME
exCITED
Nun sagt Sie DA-ZU:
Now she Says 2it*
TAYland ist DAS Land
Der TANZkunst. MAN Tanzt' hi'er MIT DEN FingerN - mit Der Hand, mit DEM Arm. DIE Sprache DER Hände.
TayLAND is' the" COUNTry of-the danceART - ONE dances HEre with THE
fingers, with THE hand, with THE arm. The languAGE of-the Hands.
ERwirft"ein"
He throws-in:
AproPOS Hände: Die
Europäische SitTE daß MAN sich mit" HandSCHLAG beGrüßt &
verAbSCHIEDet, müsSen SIE "verGESsen.
BYtheWay HANDS - The EuroPEan custom That oneSELF WITH "handSHAKE
wel'coming & Say goOd-bye / must YOU 4get*
Mit ErHobenEM
ZeiGEfinger:
With Araised finger:
Al'so*kaine* HÄNDE
schütTeln! So NO hands SHAKE
Das KANn SoGAR
beLEIDigen. This CAN Even INsult.
ANDre' VölkER - and're
SitTEN / Other Folks - OTHER rites.
Nun sind wir an Erichs
Bungalow.
Now we are at Eric's bungalow.
Gung kommt gerade"
aus der Dusche"
Gung comes out of the bath-room.
Sie Trägt ein weißes
BadeTuch, um den Körper
zu bedecken.
She carries a white towel to cover her"body.
Erich sitz'am#Tisch.
Eric' Sits@theTABLE
SIE geht zu ihm
und"gibt"einEN Kuß an der Wange.
She goes to him and"gives"a kiß on the CHEek.
Gung! Kannst Du auch so
tanzen? Can you al'so SO dance?
รำ รำเหรอ RAM ram Rhoe? TANZ tanze' ODER ? DANCE dance or?
JA so tanzEN - Yes
So DANCE
Er nimmt seine KAmera.
He takes his cam'
Und sie steckt sich
eine Blume in's HAar.
And she puts aFLOWer in"her HAIR
กุ้งรำ รำได้แต่ไมเหมือน Gung RAM ram day Dtä may Müen. Gung Tanzt. TANZ kan'
Ab-er Nicht GLEICH / Gung dances: Dance CAN but NOT "same.
Sie Tanzt für ihn.
She dances for him.
Bis er die BatTERien
für'n Blitz 'rausNEHMen muß.
UNtil he NEeds* 2reMOVE the BATs of the flash'
Gung - WHEre is' your HOME? WO Ist Dein HAUS?
PApa MAma. ป่ะป๊า มาม๊า BPAbpah MAHmah
Wo bist DU "zuHause? WHEre ARE you @home?
PApa&MAma ไม่รู้เรื่อง May ruh Rüeng. Nicht WISsen GESCHichte. NOT
"know"story.
Sie nimmt ein Blatt
Papier zu'r Hilfe.
She takes Awhite Paper...
Haus#i''m#WASser* "house in"th'waTER
Er legt"die KAmera
Ab.
He lays the"cam'on the Bambo'table.
...Haus#i''m#WASser*
"house in"th'waTER
Er zeichNET 'was*drauf*
He draws SoMEthing.
Und Gung zeigt es ihm.
And Gung Shows...
PApa&MAma - Haus#i''m#WASser* "house in"th'waTER
บ้าน BAan Haus house อ๋อบ้านใข่ไหม Ooh BAan chayMAY ? Ah
Haus jaNein? Oh House yes-no? บ้านกุ้ง เนี่ย มีเรือ BAan Gung. NIiye - MIi rüe. Haus
Gung. Hi'er - haben BOot. House Gung. HEre
- have"boat.
PApa&MAma leBEN DA ? Dad&Mom live THEre?
Gung! WIR fahren ZU PApa&MAma
VON Gung. Ich FOtoGrafierEn HAUS#i''m#WasSER ... Okay?
WE ride 2 Mum&Dad of YOU - I PHOtoGraph" HOUSE in"the
waTER
ไปถ่ายรูปเหรอ Bpay TAay RUubp roeh? Geh' MACH Bild ODER? Go"take"pic' Or?
Ich I
อีริกไปถ่ายรูปที่บ้านป่ะปามาม๊ากุ้ง
IiRIig Bpay TAay RUubp TIi BAan BPAbpah-MAHmah Gung. Irig geh' MACH Bild
bei'm Haus PApa&MAma Gung. Eric' go"take"picture@houseGung.
JA ja Ich FOtoGrafiern* OK YESyes I phoTOgraph OK
โอเคย Okey
Zurück in der HotelLobby Back in the hotel-lobby
Eine Frau in “ gelbEM Kleid nimmt einEN “ Schluck aus dem “ Glas “ mit “
Frucht-CockTail.
Awoman in“yelLOW dreß takes a“zip out of the“glaß“with“fruit-CockTail.
Der ReiseLeiter spricht – the travel-leader speaks:
“ HöhePunkt uns’res Programms ist natürlich der “ Ausflug nach BangKok,
Königspalast, Tempel Wat Po วัดโพธิ์
und die berühmten schwimmenden Märkte.
“ High-point Of´our programme is‘ naturally (of-course) the“out-fly TO
BangCock, kings“palace, temple“ Wat“ Po and the famous SWIMming (floating)
markets.
Dabei nicken sich die 2
alten Gäste zustimmend zu und die Kamera schwenkt über zu einem jungen Mann
mit“ Brille - NEben ihm sitz’ein“schoenES blondes Weibchen mit“ Lila Kleid.
THEre-with nod self the two old guest‘ agreEing to and the cam‘ turns
over to a young man with”glaßes – besides him sits a pretty, blonde, female
with”pink dreß.
Seine Assistentin fügt
ein – his assistant mentions:
BangKok is’das VEnedig
von Asien. BangCock is the Venice
of Asia.
ER fährt fort – he drives Away (continues)
Wir*führn*sie zu einer“
WasserStraße; das heißt: Ihr“ Verkehrsmittel is’das“ BOot und von BOot zu BOot
wird gehandelt / Obst, Gemüse – MarktTag“auf dem“ Fluß. Übrigens“ EIN sehr beliebtes“ FOtoMOtiv. We guide you to
a“waterSTREet; That means: Your traffic-medium is’the”boat and from boat TO
Boat wil’be handled / fruits, vegetables – market”day on the river. BY the way: Avery
Popular PHOto-MOTive.
Da-bei kommt er in’s
Bild. Und sie dann auch.
Allerdings bemerkt nun
einer der Gäste Neben Erich sitzend.
Though comMents now one of the guest sitting besides Eric‘
Ich kenn’ die’ Tour;
hab’ich”letztes Jahr”mitgemacht. FotoAPparAT
”koen’se#im#Hotel laßn*
I know“this“tour; hav‘ I last“ year with-maked (atTENDed)
phoTO-equipMENT can” you in-the HOTel LET
Nun fragt ihn der Erich”neuGIERig
– now Eric’ asks him curious:
WieSO ? Why?
Der Tourist mit“ HawaiI-Hemd meint – The tourist with a hawAIian
shirt means:
Auf ein BOot mit” GEmüse,
komMen“ drei BOote mit“ Touristen. Da“koen’sie*sich*drehn*wie#se#woln*
On Aboat with“vegGies comes three boats with“tourisTS - THEre can you
self turn as ye want.
Das“hören aber die
beiden Reiseführer und sie entGegnet deshalb:
This hear but the both travel-leaders and she counters THEreFORE
Nein das“ stimMT “nicht!
Die‘ schwimMENden Märkte sind wirklich noch ganz ursprünglich. Aber das ist
bald vorbei, denn fast alle Kanäle in BangKok sind inzwischen zubetoniert oder
umgewandelt in StraßenZüge. Und Eben deshalb sollten Sie sich die‘ schwimmenden
Märkte auf “ keinen Fall entgehen lassen. Wer weiß, wie lange es
so’was#üb‘erHaupt#noch gibt??
No That“right not! The’ SWIMming Markets are REALly stil’ quite
orIGinal. But This” IS SOon “over” BEcause Nearly’ AL CANals in bangCock are
in-betWEen (mean-while) toConcreTED or “changed” in” STREet-Traits. And just
THEreFORE should you self the floating markets on NO case let miß. WHO knows
HOW long it so like That AT al’ stil’ giv’
Da-mit Tat sie IHM
einEN Bären-Dienst.
THEre-with WITH-it Did she“him aBeary-SERve (great favor)
Zurück zu’r StrandBar – back to the beach-bar:
Gung serviert Bier für
Erich. Gung serves beer for Eric.
Und Olaf kommt und
grüßt seinen bayerischen Kollegen:
And Olav comes and greets his BavArian collegue:
Hallo”grüß’ Dich! Hello I greet you!
DArauf-hin bestellt er
sich… he orders…
One BEer! Ein Bier.
Und“sagt zu’m Bayer
– and“ Says to the BavArian:
Das wird jetz’ meine
Stammkneipe. This will be now my
favorite pub.
Die BedieNung in blau
kommt jetz’ in’s Bild und man sieht dann auch Äo.
The waitress in blue comes now in the pic‘ and one SEes then al’so Aeow.
Olaf fordert sie auf –
Olav orders her:
Hey Mädchen – mach’doch”n’bißchen Musik mh! Hey girl, make a Lit’le music now!
Der PUMpuang-song
startET “wieDER – the PUMpuang-song STARts Again.
Plötzlich sieht Äo
etwas und”warnt Gung! SudDenly Aeow SEes
SOMEthing and“warns Gung:
ก้ง ลุงมา Gung LUNG MAa! GarnEle Onkel komMEN! Gung der Onkel kommt!
Shrimp ”uncle comes!
DArauf-hin geht Gung
SOfort in die Hocke, um sich hinter dem Bar-TREsen zu verstecken.
THEre-upon goes Gung in the squat - Behind the bar-counter TO hide.
ABer Äo geht geradeWEGS
zu Erich und“ Teilt ihm MIT
but Aeow goes STRaightAway to“ Eric’and“tel’him:
Gung“shal‘ GO “home!
Gung“sol’nachHAUSE
Man’sieht“den“ Onkel‘ schon“komMEN – One SEes the“uncle Al’ready
coming.
Erich fragt sie – Eric‘ ASKs her:
Is‘ That“ your FATher? Is’das“ Dein Vater?
Und sie lügt mit dem
BesTätiGungs-Ton – and she LIES with AconFIRMing Sound:
Ähe – AEhoe!
Dan’fragt sie ihn nach
Geld. Then she ASKs him for“money.
Giv’me 200 Baht PLEase! GIBmir200Bad bitTe!
DArauf-hin zückt er
SEIne GeldBörse; sie schaut TIEF HinEIN ... Er holt“einEN HundertER “raus und
sie sagt…
THEre-upon he whips-out HIS money-belt; she loOKS DEep in“side… HE gets
just Ahundred-note OUT”and”she” Says:
Two! Zwei!
Man’sieht dan’ DEN
Bayer ganz verwundert *drein-schaun* und” Olav guckt schon ganz grimMIG
One SEes then THE BavArian IN “ AmazeMENT loOKing “IT and Olov LOoks Al’ready
pretTy mad.
Er gibt IHR da’noch den
2TEN Schein – HE gives her THEN the second NOTE
Äo geht dan‘ auf DEN
Onkel zu – Aeow goes then TO “the“uncle.
Nun legt Olaf ab-er los
– Now Olov GOes at IT
Hast Du“mitGEkriegt,
was DA “gelaufn*ist?? Did
you see what’s GOing on?
DER Bayer sagt DAzu – the BavArian Says to IT
I bin doch ned blind. I
am not blind yet.
Olaf”sagt – Olov Says:
Die’ Gung sol’ NACHhause kom’ This” Gung shal’ GOhome”
DER Bayer – the BavArian:
Genau – That’s RIGHT
Olaf” WIEder – Olov”
Again:
DER “ Schröder HAT sie
FREIgekauft. This SHROEder had she
boughtFREe or baled-out.
Jetz’ hat ER das Girl doch
erst auf den Trip gebracht – der FEIne Erich.
Now He has just brought HER on the trip – this Elegant Eric‘
Nun sieht MAN Äo mit dem“ Onkel reDEN – now ONE seES Aeow With
THE “uncle talk.
DIESer“ sagt dan’zu ihr – HE then Says To“ HER
ไม่รู้อยู่ไหน May RUu YUu
Nay? Nicht
wissen ist wo? Ich weiß nicht, wo sie ist? Not“know“is’wheRE
กุ้งต้องกลับบ้านGung DTONG glab BAan! GarNEle sol’ zurück
HAUS ! Gung sol’wieDER NACH hause zurück-komMen. Shrimp“ Must“back“house!
ลุงเอาสตางค์นี้ไปบ้าน Lung Ao
saDTAang NIi – Bpay* BAan. Onkel NEHMen GELD dies‘ GEHen Haus. Nim‘ das Geld hi’er und geh‘
nach HAUSE / Uncle take money this – go HOME
SIE wil‘ Ihm das GELD
geBEN ab-er ER lehnt“ AB und“geht von danNen.
She wants To giv‘ HIM the“money“ but HE refusES “and”goesAway.
Nun wieDER IN der
EmpfangsHALle des Hotels mit“ Kaffee-Laden:
Now Again in the HOTEL-lobBy with“coffee-shop:
Der DECKen-VENTILator”I’’m#Bild# the CEILing-fan“in THE pic‘
ES spricht der
REIseLEITer – It Speaks THE travel-LEADer:
ElefantEN – dresSIERT
“als“ ArbeitsTIEre“und“als“ KriegsElefantEN – wie“ BEI HANnibal.
Elephants – trained“ AS
“working-Animals AND “as“ WAR-Elephants like“ WITH “hanNIBAL
Nun“komMT er INs‘ Bild“
NOW comes HE in-the“pic‘
MEIne“ DamEN &
HerREN! DIEse“ BESichtIGung“ des“ ElefantEN-Grals“ ist ein weitERer HöhePunkt“unserES
Programms.
MY “ladies & gentLE-MEN ! This“ VISitATION of-the“ Elephant-grail
is’ aFurther High-point Of-our“proGRAMme.
Nun sieht MAN SIE beiDE – Now SEes ONE them BOTH
Und Olaf MELDet sich zuWort – And Olov COMES forward toWORD
Das“mach‘ ICH “mit“ This“make I with...IwanNA do it!
Erich schaut IHN da-bei
an – Eric’ loOKs@him.
Sie“auch“und“ Trinkt“
DAbei aus dem Glas - She 2 & drinks“by“this out“ THE “glaß.
ER fährt FORT – He
drivesAway (contiNues)
Sol’ten“sie Noch“
Fragen“ HABEN – Die REIseLEITung der GlobalTouristIK-Union stehT
IHNen“jeDER-Zeit für“ Auskünfte zu’r VERfüGung.
Shal’you“stil’questions“have: The“travel-ManAGEment ofTHE Global
TouristIC Union Stands“you“ ANY “time for“inquiry 2the provision.
DAbei sieht Man’ EINen
Teil der“ GrupPe - By“this SEes ONE aPART of-the“group:
“jeDEN Abend VON 18 BIS
19 Uhr – außer SAMStags, MITtWochs & freiTAGS / DIENStags“erst AB 20 Uhr.
Sie findEN uns imMer An UNSERm‘ Stand VISavis“der“ REzeption“
Every EveNing from 6pm til‘ 7pm aClock – Except“ Saturdays, WEDnesDAYS
and FRIdays / TUESdays “first only FROM 8pm. You“find us Al’ways@our“ BOoth
OPpoSITE “the“ REcepTiON.
Nun“ Erich - Now“ Eric‘
Ich Hab’noch EiNe FRAGE
– I hav’stil‘ AquestION
Der REIseLEITer –
the Tour-guide:
BITte!? PLEAse!?
Erich – Eric‘
ES sol‘ hi’er In DER
Nähe 3 “ INseln GEben; da wil‘ Ich“mal“ Hin.
It shal‘ HEre‘ in the NEAR 3ISlands giv‘ THEre’want I ONCE go.
DA “schaut der“
LEITer SCHON ganz komisch. THEre‘ loOKs
the“ LEADer AlREady‘ very strange.
Äh’ gib’s da-für AUCH
EIN arRANGEment? Um‘ GIVit‘ THEreFORE al’so AN arRANGEment?
DArauf“wil’sie dan‘
Eine ANTwort geBEN – THEre-on want she THEN anANSwer giv‘
Ja die’ Inseln“
SIND mit“einEM BOot... YES
“the“isLANDS “are“ WITH
Aboat...
Ab-er ER unterBRICHT
sie“ EIN-Fach – but He UnderBREAKS her simply:
WIR haben die‘ INseln“
AUS uns-erEM ProGram’ gestrichn* UNSre‘ Gäste“ Sind jeDES mal „sehKrank“
geWORDen. Die‘ SEe“ Ist hi’er SEHR tückisch und Die‘ BOote“ sind wie“
NußSchalen; außerDEM AUF der“ Insel ist NICHTS los, absolut*nichz*los.
We“hav‘ the’isLANDS outOf our“ PROgram‘ CANcelLED - Our“guest“areEvery
TIME “seESick” become / The“ SEA is’ HeRE very treachERous and the“boats are
like“nutSHELls, anyWAY on the“isLAND IS noTHING loOse (Going-on) absolutely
NOthing“of’
“ab-er“ Erich“ Bleibt“
HARTnäckig – But Eric’ Stays perSisTant:
AbEr wen‘ ich
Trotz“dem“ auf DIE insel‘ wil‘ But when I NEverTHEleß*on the“is’land WANT ?
Nun MUß der“ REIseLEiter
abER scharf KONtern – now must The“tourLEADer but sharp countER
Wir“ Sol’ten DIEse“
EinzelFragEN “mein‘ ICH doch liebER *spät-er“klärn*
We Shal‘ THEse“ SINGLEquestions me-an Iyet BETter laTER clarify.
Ab-er Nun FUNKT SIE ihm
da-zwischen – but now Sparks SHE him THEre“betWEen:
GEHen SIE “zu’m Thai-tourisTIK
OFfice! Die’verMITteln BOotsFahrtEN#zu’r#Insel. Das“ KOSTet 300 Bad und DAS “lohnt
sich ‘wirkLICH
GO you TOthe“ THAI-tourism OfFICE ! They“arRANGE “boat-rids
TOthe“is’land. This“cost“ 300 Bahd* AND this“be-worth REalLy.
Erich – Eric‘
Danke – Thanks.
Ab-er“ DER LeitEr“verärgert
zu ihr – BUT “th’leadER “angryLY 2her*
SIE *wißn* auchNICH ' WAS#se#woln* YOU know ’alSO “not WHAT you*want.
Ihr VERgeht “da-bei DAS
Lächeln – Her fade by-this“ the“ smile.
Und Nun sind wir“ auch
schon auf dem“ ElefantEN/Gral.
And now are we al’so Already on the“ Elephant-grail.
Die’ DressurTiere
müssen FußBal‘ spielen. The’ dressaged
animals must foot-bal‘ play.
Man’hört die‘ Thais
ANweisungEN geBEN während sie auf den“ TIERen sitzen.
ONE hears the’ Thai’s orders giv‘ while they sit on THOSE “ Animals.
Da-bei SPIELen sie den
großen Bal’direkt zu’r“ Touristen-GrupPe und“ Olaf nimmt ihn lachend auf.
THEre’by PLAY they THE Big bal‘ directly To“the TOURISTgroup and Olov
takes it laughING on.
RumMeNigGE – tol’
Weltklasse! Ende” DER ”vorSTELlung.
Er nimMT da-bei SEINen“saFAri-Hut
auf UND der“ BAYER schaut ihm“ nach.
He takes THERe-by his“ SAfari-hat on and the BavArian loOKs him after.
Mach’ “mal ’n” FOto! Make” ONCE Apic’
Olaf geht nun zum
Elefanten und“spricht - Olov GOes now TOthe“ Elephant AND “ Speaks:
ElefantEN sind“
IntelLigEnt. Elephants R *intelLIGent.
Er faßt es DAbei ANdie“ Backe – HE touches IT by-then atTHE cheEK
DA “kan’ste’ Nur” STAUNen. THEre can you just Bastonished*
#zu’m#Bayer – 2the*
BavArian:
Die”ham#ein”
Gedächtnis. THEY have A-Memory.
Nun geht Er NACH hinten
und DER Bayer komMT “her-an & sagt:
Now GOes HE to the back” and the BavArian comes CLOSE & Says:
Und ein DICKES Fel’
and Athick SKIN
Olaf erzählt“weitER
– Olov TELls“further:
DAwar“mal“einTIERpflegER
bei HagenBECK...
THEre was once ANanimal-carER ‘ne’ar‘ HagenBECK …
DER Bayer beRührt den”
ElefantEN jetz’ auch an der Backe.
The BavArian touches this“ Elephant now al’so atThe CHEek.
…der hat seinEN
ElefantEN besucht… he Had his Elephant Visited…
DER Bayer geht Nun AUCH
*drum* herUM – The BavArian GOes now al’so Around THEre.
Und“ Olaf geht DAS
Podest Hoch – And Olov GoesUP “thePEdestal.
...nach 20 Jahren...
after 20 years...
Olaf klopft dem TIER
auf den Schädel – Olov Knocks the Animal onTHE skul‘
Der“hat’ihn WIEderERkanNT – The Elephant had HIM Again REcognized.
DER Bayer”beREIT#zu’m#FOtoMACHen – the BavArian”ready To-the
PHOto-making:
Ehr’lich? ReALly?
Olaf”weitEr – Olov”further
Nach 20 Jahren... after 20 years!
DER Bayer macht jetz’ das” FOto – The BavArian makes Now the”pic’
Der”hat’ TROMPEted* vor” FREUde. HE had trompeTED for“joy.
Olaf sitz’ Nun AUF dem
ElefantEN – Olov Sits now ON The Elephant.
DAS sind” TIEre!
THEse ARE aniMALS !
AbER die’ sterbEn”aus
- But They DIE OUT
DER ganze Globus IST
verDRECKt – THE whole GLOBE is‘ filthy.
OLAF fragt“denBAYER – Olov ASKs“the“ BavArian:
Fertig? Done?
Der”antWORTet – HE
ansWERS
Wartst’nochOBEN” Imach’
NOCH1 – wait stil’ Above! Imake
stil‘ ONE
SO jetz‘ kanNST “runter-komMEN – so NOW can (you) downCOME
Das“ FOto kannst“ Dir einRahmen lassen - THE “pic‘ can (you) Aframe
let.
Olaf setz’ Sich Nun MIT dem ElefantEN in” BweGung* Olov Sit ITself
NOW with THE Elephant in“moveMENT
Wen‘ MaiNE “ URenKEL
DAS “ FOto*sehn* *dan‘ *wer‘n‘ ‘sie SANG DER al’te Olaf is‘ Auf’m “richt’gen ElefantEN
Gritn*
When my“grandCHILDren this“pic‘ See, then wil‘ THEY say: the old Olov
is‘ onTHE ‘re’al’ Elephant ride.
Und DER Bayer Ruft ihm
HINTERher – And the BavArian Says AFTER HIM
Ausgestopft war ER der
ZANG und aus Plastik.
STUFfed-out was HE the“ CANG and“ OUTof“plastic.
Olaf”noch#zu’m#Schluß – Olov stil’ To the” End’
Was Ausgestopft war ER der
ZAHN und aus Plastik.
STUFfed-out was HE the“ Tooth and“ OUTof“plastic.
Was”wir” hi’er ERlebEn,
das”glaubt UNS “ zuHause SOwie-so KEINer – das”muß MAN “mit-geMacht‘ HABEN
What we HEre ExperiEnce That BelievEs US at“home ANYway Nobody – That”
MUST one with-maked HAVE
Da-bei GEHT die” FußBal’show”weitEr – THEre-by GOes the”foOTbal’show
On.
Nun sehEN wir einEN “ Schwan“ AUFm‘ SEe – Now SEe WE a“swan Onthe“
LAKE
DAhintER kom’dan’ABer
NOCH Ein ganz AnderER Schwan IN rot.
THEreBEhind comes then but stil‘ Avery difFERent swan IN red“
DArin sitze’ Olaf &
DER “ Bayer und” TretEN ihn an.
THEreIN sit Olov & the“ BavArian AND “ Kick the“pedals of
That“vehicle.
Olaf lacht verGnügt
und”sagt – Olov laughs Amused and“ Says:
Echt Tol‘ re’al’groOvy!
Und DER “ Bayer – And the“ BavArian:
HEY wackel NED so! HEY shake not SO !
Olaf – Olov:
Mein LIEBer SCHWAN – my LovelY swan!
Und sie padDELN von danNen – and they PADdle from Away.
Auf’nem ander’n Fluß kommt ein ÄppelKahn angeschippert.
On an-other rives comes an apple-punt shipped-on.
Man’ hört das
knatternde MOtorenGeräusch. One HEARS the rattling
ENgine-sound.
Da”rin sitzen Gung
& Erich. THEre-in sit Gung and
Eric‘
Erich fragt sie, mit
dem“ Finger auf ein“ Haus zeigend - Eric’ ASKs her with THE “finger on a“house
showing:
Da PApa-MAma? THEre“ “fat-her&MOTHER?
Gung antWORTet ihm MIT
abWEISenDER Hand – Gung ansWERS him with”reason-able hand-sign:
ไม่ใช่บ้านปะป๊ามาม๊ากุ้งอยู่ข้างใน MEYchay* BAan BPAbpah-MAamaA
Gung YOU KAangNay. Nein-ja“ HAUS Vater&MutTER GarneLE “ist“
InNen. Ne‘ der Eltern Haus ist da drinnen. NOyes
“house “fat-her/MOTHER “shrimp‘ IS ‘in“side. No the parent’s HOUSE is’in“side.
เลยเข้าไปอีก LEY kao bpay Iig. Schon einBIEgen GEHen
AnderEs. Noch 1weitEr. Al’re’ady#Enter go“ OTHER – 1more.
อ่า อีริคฟังนะ อีริครออยู่ที่นี่ Aa’ IiRIK FANG na !? IiRIK ro‘ TIiNIi.
Aah
Irig* hoer’mal” Irik wart’hi’er – Du warTest hi’er. Uh Eric’ listen up! Eric
wait Here!
กุ้งไปที่บ้านป่ะป๊ามาม๊า ไปปะเดี๋ยวนึง Gung Bpay TIi BAan BpaBPAa&MAamaA
– bpay bpa DIiyewNoeung* GARNEle geh’ erst zu’ Haus VATER-MutTer – geh’ Fleck
WeiLE 1 / Ich geh’ erst”mal nach HAUSE – erst”mal ALleiNE ... Shrimp go1st#TO “ House”fat-herMOTHER – go patchAwhile. I first goTO the
parent’s house – first al’one.
อีกชั่วโมงนึง กุ้งกลับมา Iig
ChuaMOong Noeung. Gung Glab MAa. ANDre’ Stunde 1 Garnel’
zurückKOMmen. Ich kom’in’erStunde
wieDER – Another1hour Shrimp comes back. I’l come back in AN hour.
Ab-er ERICH verstEHT
‘naTürLICH gleich ALles und“erWIDERT – But Eric‘ underStands naturALly
(ofCOURse) right Every-thing AND “replys:
Ah was? Ich sol’hi’er’
NE “ Stunde warTEN ? Nein NEIn – ich‘ FAHR mit / das“ham#wirDOCH Abgemacht“ Ich
FOtoGrafiern* “das“ HAUS von“ PApa-MAma von Gung.
Eh what? Ishal‘ HEre An hour wait? NOno – I “ride“with / this“hav’we but
agreED – I “ PHOtoGraph THE “house OF “fat-her&MOTHER from Gung.
SIE zeigt” IHM mit den“
Fingern. She Shows Him WITH her“fingers:
ไม่ได้กุ้งไปธุระก่อนกลับมา MEYday – Gung bpay tura
GOon glab MAa . Nein kan‘ Garnel‘ geh‘ unterNEHMen“erstBEvor
zurückKOMmen. Das geht nicht. Ich geh’das“erst klären und dann kom’ich WIEder. No
can – Shrimp go under-taking first Before Return. CanNot! Imust Check“first and
then I’l come back.
กลับมาด้วยกัน GlabMAa duayGAN – zurückKOMmen zuSAMmen.
Und DAN ‘koenNE wir zuSAMmen dortHIN fahren. Back Come TOgetHER – Return*
2getHER
Erich‘ Tut“so, als Ob
er nichts verstünde. Eric‘ ACTS like as If
HE COULDn’t underStand“
Mmh
So gibt sie nach – thus SHE gives IN
อ้าวไปป่ะ แวะไปที่บ้าน Aaow bpay BPA! Wae bpay
TIi baAN ! Nehm’ GEH ’schon!
FALlen’ GEH zuHAUse. Okay fahre! Fallen wir in’s Haus ein. Take go NOW –
FALgo’at“ HOUSE / Let’s go – drop“atTHEhouse“
Dort ANGElangt FOtoGrafiert
Eric’ gleich*drauf*los. Der Ongkel* winkt gleich ab.
ARrived THEre‘ ERIC STARts To take pictures. The uncle waves his hand as
a refusing gesture.
Gung kommt hinter ihm
und”meint – Gung comes after him and me-ans:
อย่าถ่ายรูป YAah TAay RUubp* Tu’nicht überTRAGEN BILD ! Keine Aufnahmen machen! Don’t
transfer pictures! Don’t make pictures!
Sie geht ihm schnell nach und sagt – She goes after him
quickly and Says:
อีริคอย่าเพิ่งถ่าย IiRik YAah
poeng TAay* Eric‘ tu’nich’NUR üb’erTRAGEN ! Mach’nur keine Aufnahmen Eric! Eric
do NOT just TRANSfer pictures! Just
don’t make pictures Eric!
Die Familien-AngeHOERIGen gehen lieber in’s Haus.
The family-Members better go
in“side“the“house.
พ่อไม่ชอบ Poh may chob Vater NICHT moegEn. Vater mag’s nicht!
Fat-her not like. Father doesn’t like That!
Sie ERklärt“ihm erneut – She tells“him Again:
พ่อกุ้งไม่ชอบ Poh Gung may chob Vater
GarnEle NICHT moegEn. Mein Vater mag’s nicht! Fat-her Shrimp not like. My
father doesn’t like That!
Und“nimmt seine Kamera & steckt sie in seine Umhängetasche.
And“takes his camera & puts it in
his suit-case.
อย่่าเพิ่งถ่าย YAah poeng TAay* tu’nich’NUR
üb’erTRAGEN ! Mach’nur keine Aufnahmen! Do NOT just TRANSfer pictures! Just don’t make pictures!
Dann laufen sie weiter und am Eingang zu’r Veranda fordert sie
ihn auf:
THEN they walk further and AT the
Entrance to the porch she requests him:
ถอดรองเท้า Tod RONGtao! EntFERNen 2te Füße! Schuhe ausZIEHen!
REmove“secondSHOes! Take-off your Shoes!
Er Tut DAS dan‘ auch und sie bitTet Ihn
auf der Bank PlatzZUnehmEN.
HE does SO and she pleases him to take
Aseat on the WOoden bench.
Dan’ komMEN 4 Kinder und er spielt den Clown. Then 4 kids come-by and the plays the
clown.
HELlo! HALlo. แห็ล์โล เฮลโล
Die Kleinen äffen ihm nach. The LITtle ones act like parrots.
Dan’ steh’ ER durch ein Klatschgeräusch auf und”geht in’s Haus.
Then HE moves up due to a clapping sound
and“goes in“side“the“house.
Eine Frau bitTet ihn HERein. Awoman pleasES him INside.
Come in! Kom'herEin!
Hey Joe - COMEon!! Hallo amerikanischer
Ausländer - kom'schon!!
Dort sitzen Männer in
einer Runde auf dem Boden und er setzt sich dazu; trinkt mit ihnen Alkohol und
sie machen Musik mit GlasFlaschen.
There are men sitting on the floor in a round and he sits with them,
drinks alcohol and they make music with glassbottles.
...จงไปดีน้ำตาอย่ามีไหลเปลื้อน
ได้ไปเป็นแม่ศรีเรือน บ้านของพี่อยู่ที่กาฬสินธ์
... ส่วนตัวยุพินอยู่สมุทรสาคร พี่มาเจอะคนงามคนงามมาเที่ยวดาวคะนอง
นับเป็นบุญของน้องมาพบ พี่ทักน้องก่อน...
Nun, ich gehe nicht mit
dem Fluss Stripper. Möchten Sie die Mutter von Sri Haus zu sein Mein Haus ist
... Juicy Couture Offseason Stifte in Samut Sakhon. Ich kam die ästhetische
Schönheit zu treffen kommt Dao Khanong. Es ist das Verdienst von dem, was
gefunden wurde. Sagen Sie es vor ...
Well, I do not go with the flow stripper. Going to be the mother of Sri
house My house is ... Juicy Couture's offseason pins in Samut Sakhon. I came to
meet the aesthetic beauty comes Dao Khanong. It is the merit of what was found.
Say it before ...
DAnach*sehn* wir ERICH
in der GEgend FOtos machen.
After That we SEe Eric‘ take pictures in the neighborHOod.
Eine SchnapsverkäuferIN
kommt vor-bei – Awhiskey-SELler comes by:
เอาอะไรไหมค่ะ ao Aray* MAY ka? NEHMen Etwas Nicht WAHR ? MOECHten SIE et-was? Take what not? DOyou want SOmeThing?
ERICH schaut in den Korb und“meint –
Eric‘ loOKs In-to the“basket and“meANS
Mmh THAI-whiskey.
Er nimmt sich eine
Flasche und“steckt sie sich in seine Tasche; zahlt mit einem Schein.
HE takes“ Abot’le and puts it InTo his suit-case; pays with Anote.
Dann auf dem Rückweg
Tut er seine Kamera neben dem BOot am Wasser gleiten lassen.
Then on the way back in the boat he carries his cam’ along the water.
Er nimmt sie wieder
auf, während Gung neben ihm sitzt und”zuschaut:
He takes it up Again while Gung Sits beSides him and“watches:
ER schaut verKEHRT “rum
in die Linse und“lacht sich eins.
He loOKs REversEd‘ in-to the LENse and”laughs about him-self.
Nun muß Gung ab-er”mal”was SAGEN – now Gung has to say SOmeThing to
it:
ปะเดี๋ยวกล้องก็เสียหรอก Bpa dieyw Glong GO SIiye rhog!? Man’ WEile KAMera dan‘ kaput’ oder!? Und jetz‘ is‘ SE#kaput‘ was? Man
while CAMera then DAMage or!? And Now it’s
DAMaged!
ER kümMert sich garNICHT ”oef’net die FLASCHE und“nimMT einEN
Schluck.
HE doesn’t Show interEST ”opens
the”bot’le and“takes Asip.
SIE schütTelt da-zu NUR mit dem Kopf und”fast sich dan’ein Herz,
in-dem sie die’ Flasche einFach”nimMT und”in’s WASser* schmeißt.
SHE only Shakes to That“ with her head
and then she takes the“bot’le & throws it in-to the“water.
ER greift EIN – HE reActs:
HEY! Gung! Bist Du verRückt? Das“sind 85 Baht! Are you CRAZY ?
THEse ARE 85 Baht!
ABer SIE entGegNET ihm – but she
REplies:
กินเข้าไปทำไมให้ละ Goeun kao BPAY tamMAY Hay* LA MEHR einGEBen GEHen machEN DAS (war-um)
GEBen JEder – WARum zu viel? More Enter GO makeThat (why) give Every – Why
Too much?
Sie BEschwoert IHN weitEr – She pleases him:
กุ้งไม่อยากให้กินมากเดี๋ยวก็เมาแย่ซินะ Gung may YAag HAY GIN maAG diyew go MAO
Yae SI na. GarnEle Nicht moechtEN gebEn eß VIEL
während DAN betrunkEN SCHRECKlich nicht-wahr. Ich will nicht, daß Du noch
weitertrinkst; wenn Du schon so schrecklich betrunken bist. Shrimp no NEed give Eat Alot while THEN
drunk terRIBle Al’ready. I don’t like you drink more when you-are al’ready so
drunk.
Er sagt DAzu – He Says to That:
ACH Mensch Gung! Oh
MAN Gung!
ZURück zu’r HotelLOBby – back to THE …
Die” Frau spricht –
the woman Speaks:
MEIne' DAMEN &
HERrn* Sie#ham#Glück mit IHRem REIseTERMIN den'am#27stenMärz is' IN BangKok
das"DrachnFest* und DAS "is'wirklich Eine ganz besond're ATtrakTion.
My Ladies & ”gentLEmen! You have“luck with your” Travel-date BEcause
on THE 27th of“ March“is‘ IN BangCock the“dragon-festival and That is‘ re’alLy
Avery special ATtracTion.
Nun ER – Now he”
SIE werDEN
dort-hin/ge'führt#im#AnSchluß an die BesichtIGung des KoenigsPAlastES und Des“
TEMPels Wat Po.
You wil’be THEre‘ lead in the After“ of the SIGHTse’ing OF THE
kings-palAce and of the TEMPle PO
Erich fragt – Eric’
ASKs:
KOMmen wir
auch#zu'm#TEMPel Wat Arun? COme WE al’so TO
the TEMPle Arun?
Sein NachBAR ab-er SAGT
– But The NEIGHbor Says:
Wenn SIE ein' TEMPel
Gsehn* haben, ken' SIE alLE
When you saw one TEMPle then you’ve SEen THEM al‘
Der REIseLEITer
wirft”ein – The tour-guide throws-in:
der" Drachen ist
IN Asien EIN mytisches Symbol - das"geht bis CHINA
The“dragon is‘ IN Asia a mystical Symbol – That goes til‘ China.
THE DRAGON IS THE SNAKE AND THE
SNAKE IS THE DEVIL!
WIEder An DER “ Bar – Again @ the“ BAR
Der BAYER schenkt SICH
GErade” BiER ein und“fragt:
The BavArian FILls his beERglas‘ and“ ASKs:
Wo steck'd'n EiGentLICH
der" SCHROEder? WHEre’is‘ ActualLy
This SHROEder GONE ?
OLAF antWORTet – Olov rePLYS
... DER "war geSTERN AUCHnich'da... ...he wasn’t HEre‘ YESterDay
Either...
OLAF steh’ daBEI Auf Und Der BAYER sagt – Olov Stands up & THE
BavArian Says:
Jetz' WEIß ich's:
Der"wold*nachBangKok. Now
I re’cal‘ it: HE went TO BangCock*
UND Olaf EntGegNET#im#wegGEHn
– and Olov mentIONS while LEAVing:
...TEMPelBEsichtIgen...
…viSITing tempLES …
dan’ seh’ wir DEN
SCHROEder DIE vielEn Stufe‘ des Wat Po herAUFsteigEN
Then WE can se‘ HIM walk up the many Stairs of THE tempLE Wat Po.
UND ein“ MOENCH läuft in’sBILD – and Amonk walks in-to the“pic‘
daNACH sieht MAN
IHN#im#SILOM vilLage TRADE centEr #am# Tisch DInierEND sitzen, als
tradiTIONelLE Bali-Tänzer zu den KlängEN tanze‘
After That one CAN SEe him @ … SITing At Atable DINing, as tradiTIONAL
Bali-DANCer move to THE music.
Er nimMT “ SEIne‘
KAmera“und“macht DAvon“ AufNAHmen. HE takes
his”cam’ and”makes”pictures.
#zu’m#SCHLUß ist er
noch#IM#EinkaufsZentrum Central-WORLD auf der Rol’trepPE zu-sehn*
In the END HE comes down the“ ESCALator in AshopPING centEr.
Nun folgt Eine
SZEne#im#Bungalow – Now FOLlows Ascen‘ in“the“bungalow:
Erich sitz‘ auf seinEM
Bet‘ und“zückt das Geld aus der BOERse.
Eric‘ Sits on the“bed
and“takes 300฿ out of
his“purse.
Dan’geht er auf die VerAnda, wo Gung sich die HAare bürsTet
und“überREICHT ihr SEIne‘ GeschenKE
Then HE goes ON the“balcony WHEre‘ Gung
BRUSHes her HAIR and“gives her his“preSents:
Gung!? ICH hab' Dir"was"mitGEbracht. I have BrOUGHT you SOmeThing.
SIE geht zu ihm – SHE goes TO him.
Hier"ein BadeAnZug aus BangKok. HEre' "aBATHsuit outOF (from)
BangCock*
Nun fragt Sie – Now she ASKs:
ซื้อมาฝากกุ้งเหรอ Soeu*maFAag Gung ROEH? Kauf’ kom’ AN-Zahlung GarnEle ‘wirkLICH ? Hast Du mir das echt
gekauft? Buy Come‘ DEPOsit Shrimp ReALly? Did you realLY buy this“for me?
Dan‘ SAGT er Noch – Then HE stil‘
Says:
ACHso Eh' ICHs' verGEße: Hi'er" DEIN Geld für 2Tage
und" 2Nächte. BEfore I FORget" HEre'is'your" MONEY for
2days &2nights.
UND sie Bedankt SICH bei Ihm Dafür SEHR
hoefLICH – and she thanks him for That very politely:
ขอบใจจ๊ะ Kob jay* JA Dank Herz WERden – HERZens DANK. Thank
HEART wil’ Thanks Alot!
DArauf-hin ERklärt Erich IHR – Eric’ explains
to her:
Für BUDdha: BudDHA - Wir CHRISTus! Moslem SO ... for ... we
...
Mit GESTen – with gesturES
Ab-er SIE verbESsert ihn – but she corRECTS him:
อ้อ มุสลิม มุสลิมไม่ ไม่ใช่ มุสลิม Oah Muslim – Muslim MAY / mayCHAY Muslim ... Ah Moslem! Moslem NEin –
NICHT Moslem. Oh Muslim! Muslim no – NOT Muslim.
ERich sagt“ erSTAUNt Aah. Eric‘ Says
Ooh!
Sie ERklärt Ihm weitER – She TELls him furtHer:
อีริค อืม คริสเตอ คริสเตอ IiRIK ! Oeum
KrisDtoe – KrisDtoe. Erich! Ahm
CHRISTus – CHRISTus.
ER verBESsert IHRE AusSprache – HE improves her proNunciatION
CHRISTus!
Und“erKLÄRT ihr WEITer – and“ TELls her FURTHER
Gung! Wen' DU Tot bist...Tot - kaput' KAPUT / Gung! When you-are Dead...Dead - DAMaged /
broken...
SIE verSTEHt – She underStands:
ตาย ตายละ ตาย DTAY dtayLA Dtay* STERben JEder stirbt? Tot. Die Each
die? DIE
ERich SPRICHT weitEr – ERIC Speaks
FURTher:
Dan' Gung" BUDdha...SEelEnWANderung -
SEelEnWANderung...Gung"dan' Eine BLUME
THEN Gung" BUDdha...SoulWANDERing -
soul-change...Gung" THEN Aflower.
SIE verSTEHt – she underStands:
ดอกไม้ DogMay* BlüteHOLZ – Blume / BLOSsomWOod –
FLOWer
หอม Hom ZWIEbel – Duft / Onion – FRAGrant
ERich” WEITer – ERic’furtHER
Oder EIN Fisch - Blub Blub Blub Blub. Or Afish - BLOob BLOob.
SIE erKENnt – she SEes:
ปลาใช่ไหม ปลา Bplah
CHAYmay* BPLAah* Fisch – JAin yes-no?
Fish
ERich WIEder – Eric’ Again:
ODER oder Ein Hase? OR or ArabBit?
Und sie VERstehT – and she underStands:
กระต่าย กระต่าย GRAdtaAY
graDTAY – HASE hase / RABbit rabBIT
Eric‘
Oder Ein SchmetTERling. Or AbutTERfly. SCHMETterling
BUTterFLY
Gung:
ผีเสื้อ ผีเสื้อ PIi Soeua SchmetTERling PIi
Soeua BUTterFly
Eric‘ fragt / ASKs:
Und Du? Was wilLST DU "sein? Du! And you? What you wanNA be? You!
GarnEle – Shrimp:
กุ้ง JA yes ออ กุ้ง ตาย Gung Aah Gung DTAY – Gung ah GarnEle Tot / Shrimp die…
กุ้ง เป็น นก Gung bpen NOG – GarnEle is’ VOGEL / Shrimp Is’ bird.
กุ้งอยากเป็นนก Gung YAag bpen Nog – GarnEle wil’sein VOGEL / Shrimp wants
ToBe Abird.
Eric’überSETZt – He TRANSlates:
Ein Vogel! Abird!
Sie lacht – SHE laughs:
เนอะ คน คนไทยไหว้พระ NOE Kon TAY way PRA - NE Mensch TAY BEte’ Got’ Right TAYman
WORship God.
Und Sie ZEIGT es ihm – and she Shows”him.
Nun sind wir WIEder inDER HotelLOBby bei der REIseLEITung:
Now WEare Again at the hotel-LOBby with
the travel-agent:
Dort sieht MAN ein PLAkat mit folgender AufSchrift:
THEre one SEes aPoster with THE folLOWing
INSCRIBtion:
Mittwoch BangKok 500 Baht SchwimMENde Märkte – Wat Arun –
DrachenFEST TAGesTOUR – incl. LUNCH Abfahrt 8Uhr usw.
WEDnesDAY ... FLOATing MARKETs ... DRAGON
feast day-trip...Start
Die“ Frau spricht zu einEM alten GästePAar, während DER
REIseLEITer das” PLAkat abnimMT
The“woman Speaks to an old guest-couple
while the boß takes of‘ this“poster.
...da STEHt ALles' *drin* ganz GENAU AbfahrtsZEITen, PREIse; man
kann sich ganz schoen...Ja?
THEre‘ Stands Every-thing in“ very wel‘
DEPARTure times, prices; one can nicely…yes?
Dann ruft der REIseLEITer – then CALls THE travelLEADer:
HERr Schröder!? EINen Moment! MISTer ShroeDER!? One Moment!
DIEser* dreht sich”um, während sie noch sagt - He turns”
AROUND while SHE stil’ Says:
SCHOENen Tach! HAVEa nice DAY!
ER fragt ihn – He ASKs him:
SIE eh HABEN doch EZ gebucht? You HAD BOoked SR ?
Aber ER verSTEHt“nicht so RECHT und“fragt:
But he doesn’t underStands“wel‘ and”
ASKs:
EZ ?
DER FühRer ERklärt:
the LEADer Explains:
EinzelZIMmer – single Room
Schröder antWORTet DARaufHIN – ShroedER rePLYs quickly:
JAja natürlich. YESyes OFcourse.
Der REIseLEITer – the TOURguide:
WENn sie DAS " ZIMmer* zuZWEIT benutzEN - das"geht
NICHT auf" PAUschale. Das"müsSen sie"extra BEzahlen. Drüben an
der REzeption: ZUschlag 200 Baht pro“ Nacht.
If you USE the“ Room TOgetHER ... That
goes NOT on AlumpSUM. That”you MUST pay extra. Over THEre’ at the REception:
SURcharge 200 Baht per”night.
ERich wirft ein – Eric’ throws-in:
ABer ich DACHTE ... but I Thought...
JEdoch läßt der“ Boß KEIne‘ DISkusSion zu. But The“boß DOESn’t alLow‘ ANY
disCUSsion.
Würden SIE das"bitTe gleich erledigen!? Ich bekomME Sonst'
Ärger mit der" Hotel-LEITUNG
Would YOU PLEAse do it rightAway!? OTHERwise
Iwil’ have”trouble with THE hotel-manAGEment.
Und Noch ETwas: Die' DAME darf den“ SWIMmingPOol im HAUPThaus
nicht benutzen. AußerDEM muß sie IHRE IdentiTätskarte ANder REzeption abGEben.
And ONE more thing: This” lady isn’t
ALlowed’ to use the”swimMINGpoOl at the mainBUILDing. ADdiTIonALly’ she must
give her Id’card to the REception.
Nun wil’ ab-er EINer protesTIERen –
But now ONE tries To proTest:
ABer das IST ... But THIS is...
JEdoch HAKT der Boß gleich EIN – but THE “boß interRupts:
DAS"ist nur ZU IHRer EigenEN SICHERheit - WEgen"
DiebStahl und so"
THIS "is‘ JUST for YOUR own safety –
COZof Theft and so“
DAraufHIN geht ER fort und DER " Boß hängt das nächste
PLAkat auf, während SIE ihn an-spricht:
HE goes Away And the“boß putsON the NEXT
poster while SHE askS him:
? Haben SIE die FREUNDin vo’m Schröder“schon“mal Gsehn*
Did you Ever SEe the“girlFRIEND of
SHROEder?
SCHOENes Mädchen! Anice GIRL !
Aber ER reAgiert DARauf GANZ nüchtern
– but he REacts To this very SOBER
“interESsiert mich NICHT – That doesn’t
BOTHER me.
Hängt das“ So Grade? Is’it STRAIGHT like That?
Sie Erwidert – she Reacts:
Ja – yes.
Ob" Schröder DIE "mitNIMmt nach DEUTSCHland?
DOyou think That ShroeDER wil‘ take HER
with HIM to GERmany?
ER wundert sich – HE wonders:
WARum den' das? For what?
Und sie fragt NACH – and she ASKs“more:
JA was WIRD dan' AUS DEM " Mädchen? BUT what WIL 'hapPen To the"girl
THEN?
ER dreht SICH zu ihr um – He turns AROUND to”her:
Einer Ist" imMER der ERste. One is' Al'ways the FIRST
UND dan' komMT DER nächste" AND
then comes THE next"
Nun sieht MAN Gung im Bungalow von ERich ihre HAare unter der“
Dusche waschen. Sie Tut sich das weiße HandTuch um den“ KOERper leGEN und“geht
zu ihm in’s Bet‘ ERich macht gerade das MückenNETZ fertig. Dann fragt sie ihn:
Now One can see Gung in“the“bungalow of
Eric‘ washing her HAIR under the“shower. She puts a white towel around her”body
and goes to him on the”bed. Eric’ gets the mosquito-net ready. Then she ASKs
him:
อีริค คริสทูด รีเบ่อ IirIG KristuUS RIiboe ERich CHRISTus = LIEbe? Eric’ Christ
me-ans love?
Und er sagt zu ihr – and he Says to her:
Nein so doch nicht Gung. DAS hast Du"falsch verstanden.
Christus - verstehst Du / das ist die and're LIEbe.
Das"hat"mit"sex nichts ZUtun. Das"ist die HOEheRE LieBE
NO "not like That Gung. You’ve got
it”wrong. Christ – you know / That is’ THE other LOVE It has NOthing TOdo with
SEX It’s the Higher love.
ERich legt sich zu ihr und sie UMarmen sich:
Eric‘ lays him-self to’her and they
EMbrace EACHother:
ลีเบ๊อ LIibe LIEbe LOVE
Nun”wieDER ”zurück#ZUR#HotelLOBby –
Now”back Again ÅT the HotelLOBby:
INder” RUNDE macht SICH der REIseLEITer
mit DEM Klimpern des LOEFfels #am#GLAS beMERKbar‘
In“the“round makes himSELF the
journeyLEADer with AstrumMing sound at his glas’ not’able.
Gibt es noch” FRAGEN zu’r BangKok-TOUR ?
DOyou stil’have“questions about the
BangCock-TOUR ?
DARauf reAGIERT der‘ FETte Olaf – TO this“ FAT Olov“ ASKs:
NEe abEr WAS haben SIE so für SpeziELle TIPps, wen‘ MAN sich“mal
*amüsiern* MOECHte hi’er?
Nay but WHAT have YOU so FOR special tips
WHEN so-meONE wants TOamuse HEre?
DARauf entGegNET der” Boß – TO this” HE ANSwers:
Für die” ZEIT die IHNen zu’r FREIen VERfüGung“ STEHt – meiNE
DAMen & HERrn* empFEHle ich IHNen die“ TRANSvestiTEN show. Auch die“ Damen
koen‘ dort-hinGEHN *ohne ANstoß zu nehmEN – Die‘ Show HAT interNaTIonAl’es
NIVEAU / hinterHER WISsen SIE selbEr Nicht“ ob Sie Män’lein oder WEIBlein SIND
For the“ TIME which YOU toTHE frei stand
AvailAbLE – my”ladies and”gentLEmen, ofFer I YOU the” TRANSvestiTE show. Al’so
the” Ladies can THEre’go, withOUT taking”ofFENce. The” SHOW has interNATIOnal
LEVel / AFTERwards know YOU self not IF “male OR “female
Und Nun sieht MAN Gung & ERich auf der SCHOLe zu’r
INsel*fahrn*
And Now One CAN See Gung & Eric‘ on
the“ BOAT GOing to” THE “is’land.
ไม่เข้าใจ My kaoJAY "nicht EINgebEn Herz "nicht
verSTEHen" "verSTEH 'nich' NOT Enter" HE-ART "not"
UNDERstand" "don't UNDERstand"
WARum"alLe BoOTE blau?
Why"al'boats BLUE?
ดอกไม้? DogMay* BlumeHolz? WOoden FLOWER ?
Ja. Yes.
อ่า Aah Ah เอาไว้ทำอะไรเหรอ Aoew Way* TAM aRAY roeh? NEHMen haltEN Tun WAS Oder? Für was MAN das“verWENDet? Take hold
DO what or? For what PURpose? ดอกไม้เอาไว้ไหว้พระ DogMay* Aoew Way* wayh* pra HOLZ-Blume NEHMen haltEN BETen Got’ Die’
BLUMEN dienEN der GOTtesAnBETung. FLOWerWoOD TAKE hold pray GOD
THEse“flowers ARE ther‘ for TO pay REspect To PUTta. ให้ช่วยคุ้มตรงเรา HAY chuay KUM dtrong RAO GEBen Hilfe Schutz GErade Uns ES
beschütz‘ uns. Give HELP proTect straigh’us - IT proTects US
เวลาที่เรือแล่นมันโคลงเคลง
WEeLAa TIi roeua län MAN KLONGkleng ZEIT bei‘ SCHIF BEwegEN es wackElt - Während
das“ BOot SICH beWEGt wankt es HIN und her. Time at SHIP MOVE it shaky While
THE boat moves, it’s SHAKing.แล้วมีฝน läo MIi fon UND haben ReGEN - Und wen’s REGnet‘
And“have“ RAIN - and while It RAINS ฝนตกลงมา FONdtog LONG MAa
REgen fälLT NIEder
komMEN ...wen‘ der Regen HERnieDERprasSelt... RAIN fal’down COME ... when THE “ RAIN
comes DOWN มีลมพัด MIi lom pad
haben
WIND blasen ... wen‘ der“ WIND bläst... have“wind blow ... WHEN the“wind
blows... แล้วก็กลัว LÄO go Glua und ANGST - Und MAN ängstlich IST and
scared - And it’s Scary... เอาดอกไม้ไหว้พระ Aoew DogMay* wayh* pra nehmEN Blumen huldigen Got‘ SO nehmEN wir
DIEse“ Blumen, um Got‘ ZU beschwichTIGEN take flowers WORship god. SO WE take
THOSE flowers TOworSHIP OUR God. ให้หายกลัว hay HAay glua GEBen vorRüber Angst. Dan’geht die Angst
vor-bei. Give DISapPEAR scared. The scaredNESs disAPpears.
เข้าใจ kaoJAY EINgebEn Herz "verSTEHen"
"verSTEHst? Enter" HE-ART UNDERstand"
นี่ไงเกาะที่อีริคอยากไป NIi ngay GO TIi IirIG yoag BPAY dies‘ WIE insel DIE erich wil‘ *gehn*
“schaut ganz So Aus WIE die INsel, wo Du hinWILlst. This“how ISland‘ At
Eric‘ want GO – It loOKs Like THE “ ISland* That you want TOgo.
DORT AN-GEkomMen SIEHT MAN das“ BOot Am Strand lieGEN mit
der“aufSchrift:
THEre‘ ARrived ONE can se‘ the“boat“ AT
the“beach with THE “name:
HaNuMAan NAaWAa
*reFERring2aTAYamulet' HINduMangki*
Dan’ hört MAN ein altEs LIED – then
ONE can LISTEN to an Old song:
จากแสงเรืองรองระหว่างยอดดอย
เริ่มส่องประกายใหญ่น้อย ความรู้เรื่องดอยน้อยใหญ่ แต่ครูบนดอย-ผู้คอนสร้างสรรค์ชาติไทย
ยังต้องรำเข็ญเข็นใจ ขอได้อุ้มชูครูดอย
JAag SÄäng roeuang RONG raWAHng yod DOY
Vom LICHT der GEschichte SINGend zwischen dem Funkeln der
BERge...
From the”LIGHT Of the”story SINGing
betWEen THE top Of these brilLIantly glowing HILls…
Roem SONG BpraGAay* Yay* NOY
...beginNT man zu SENDen EIN wenig großEN Glanz...
…they STARted To SEND a LITtle great
shine…
KWAam-RUu roeang DOY noy Yay
…über die“ KenNTnis DES kleinEN Bergs.
...about The“knowLEDge Of the mountain.
DTÄä KRUu Bon DOY – PUu KON
sang-SAN-chaAD Tay*
AbER der LEHRer auf dem“ Berg LEHRte nur DIE kreativen INhalte
von THAIland.
BUT the TEACHer of the mounTAIN was JUST
the CREATor OF Thai NATIOnalism.
Yang DTONG RAMken KENjay
Doch müsSEN sie AUCH heuTE noch beUNruhigt TANZend‘ auf DEM “
Wagen hüpfen (hart arbeiten)
But The PEASants STILl NEed to dance ON
the CART – work hard.
KO day um CHUu KRUu DOY
Die“ Frage Ist, ob ES den BERG-LehrER wirklich HAT ge’nährt.
Let's TAKE care of the“ TEACHer.
DARbei SIEHT man dan’ ERich UND Gung INs’ WASser* *gehn*
byThat one SEes Eric‘ & Gung Going IN
the SIDE of THE “water.
Gung! Kom’ in’s WASser* “is’tol’
COme”in-to THE “water – IT is’ NICE !
“ Nun” wieDER ” AN der” Bar – Now“
Again AT the”bar:
Eine” UNTERhaltung zwischen Olaf und Äeow #im#BEIsein#vo’m#Bayer
AconversatiON ”betWEen Olov & Äeow
with THE BavArian
Wo is’n DEINe” SchwestEr – die Gung? WHEre‘ is’ur* Sister*
Gung?
She Has Afriend“ Sie hat
EINen“ FREUND !
Ich bin IHR “friend – sag‘ ihr“das!! I am her“ FRIEND – tel‘ her“this!!
Sie sol‘ heut‘ ABend‘ kom‘ Pungt* 18 Uhr!! She must CUM 2night* 6pm INtime!
ICH geb’ ihr Hundert” Baht MEHR als DIESer“ FOtoHEIni.
Igive HER 100 Baht more THAN this“ PHOto-hack
(SHROEder)
Tay*girl” Is’ not” BUTter*fly. Ein Tay* Mädchen Ist kein SCHMETter*ling!
ER fragt den“ BAYER und DIESer antWORTet – He ASKs the“
BavArian and HE ANSwers:
BUTter*fly? SCHMETter*ling.
BUTter*fly, BUTter*fly – JEder“ Tag mit DIR war“schoen.
SCHMETter*ling, SCHMETter*ling – Every
DAY with* U Was” NICE
I am *ur* FRIEND – not Gung! Ich bin DEIN Freund UND nicht Gung!
So geht das“ NICHT wie Du“denkst“ SO goes* That“ NOT AS U
thingk*
Sag‘ DEINer“ SchwestER – die“sol’kom‘ Tel’your“ Sister That
SHE shal‘ cum#
Nun sehEN wir Gung mit“ TrauerIGem GEsicht. SIE steh‘ Erich
GEgen-üb’er und“wendET sich“ab“ Erich schaut IHR NOCH “nach. SIE winkt IHM Noch
ein“mal zu, was ER Ab-er nicht“erWIEdert.
Dan‘ ziehEN SIE das“ Bet‘ ab und“ Erich verläßt“dasGElände – mit
DEM KOFferJUNGE.
Now WE se‘ Gung withAsad FACE – She
Stands INfront” OF Eric’ and”turns”around.
Eric’stil’ LOoks after HER – She winks
back2him* onceAgain but he#dusnt#Respond.
THEN they MAKE the”bed 4a*new customer *and”
Eric’ leavES 2 with THE service-boy.
Ein letzTES MAL#im#HOTel - One last
TIME At THE hotel-LOBby
Der” REIseLEITer und SEIne‘ AsSisTentIN sprech‘ zu ihren Gästen:
The”travelLEADer &her Speak 2the*guest‘
Tja JEde ZEIT 'geht EinMAL zu Ende - auch die' schöNE
UrlaubsZeit. Ich HOFfe SIE haben SICH ALle"gut ERholt. Die“ REIseLEITUNG
der Global REIse Union möchte sich Nun - muß sich Nun von IHNen verABschiedEN
Every TIME comes 2an* End‘ al’so the“
NICE holidays. I hope”you al’ Are REgenErated”wel’ The”tour-manAGEment of the
GLObal TRAVEL Union wants NOW – must now say Gud*by* 2U **
Wer OrchidEen BEstelLT hat: Sie BEkomMen sie JA sie BEkomMen DEN
Karton' mit den ganzfrischEN Blum' in BangKok, am FlugHafen; an unser'm
Schalter - direkt bei der PaßKonTROLle is'das"wieDER
FOR those“ WHO orDERed“orchids: You wil‘
get THEM – Yes you wil‘ reCEIve‘ the“box with THEse very fresh FLOWers inB at
THE “air’port, by our COUNTer – directly To the pas’conTROL it’s Again.
Ich HOFfe Sie haben nichts in Ihren ZIMmern lieGENgelasSEN -
BITte konTROLlierEn Sie"noch ein-mal Paß, FlugTicket - alLes GRIFfBEreit!?
I hope“you HAVn’t 4gotTen* ANYthing in
your” ROoms. PLEAse Check about”paß, fligh’ticket – Every-thing THEre!?
Oeh und wer Eine WOCHE länger gebucht HAT ... And who Had BOoked 1more WEek...
"ist nicht hi'er! ...is n't"
THEre!
Aja dan' OK then.
Erich denkt JETZ “nach – Eric’ thinks Abit:
So und jetzt... SO&now... SUAY ซวย GLÜCKlos
HAPleß*
DIE beiDEN noch“mal – Both Of THEM
once Again:
Der“ Bus, der Sie zu'm FlugHafen bringt; fährt pünktlich um 17
Uhr 15, al'so genau in 10 Minuten.
The“bus That*brings U2THEair’port“ wil’be
RIGHT in”time 5pm15 thus”in”exACTly”ten”minutes.
SIE sind Dan' mor'gen früh um 6Uhr MEZ in F und jetz' wünschn*
wir ihn' ein' anGEnehm' HeimFlug "wieDERsehn*
UR *then* TOmorROW morNing‘ 6am CET
inFRANKfurt and Now We“wish YOU Awel‘ FLIGHT back“home“ SEeYouAgain!
Die’ GÄSTE verlasSEN Nun den AUFfentHALTSbeREICH des” Hotels.
The“guest’leave now THE ”hotelLOBby.
Ein HotelDIENer VERstau’ die” KOFfer* DER ReisEnden#im#Bus.
AhotelSERVANT puts THE ”bagGage*in2 the
BUSstorage.
ABer ERich läuft NOCHmal“zu’mStrand“ But“ Eric‘ STIL
‘nids2go*back2the“beach*
Man‘ sieht ERich Nun AUF der MEIle laufen. EINes der VIELen
SCHILDer ließt sich: Hotel ROohng-räm*
One SEes Eric‘ now RUNing‘ ON
the“walkingSTREet. One of THE MANY Sign-boards READS …
An der” StrandBAR “Hong AaHAarN Suan
DTAaln* ตาล” fragt ERich die Äo*
At The” BEACHbar Eric ASKs Äow:
WHEre' is' Gung? Wo ist Gung?
Und Äo* ANTwortET ihm – and Äow ANSwers“him:
"just WENT theRE 'aMoment AGO – SIE ist geRADE erst DORThin GEganGEN
Er schaut NOCHmal” AUF SeiNE “ Uhr’ und”läuft”dan’weitER
He loOKs on his“watch Again AND then“runs
FURTHER
DORT sieht MAN dan’ Olaf mit Gung*stehn* THEre‘ ONE can C
*then Olov STANDing“with Gung.
ERich muß MITanSEHN *wie der fet’bäuchige Olaf der“ Gung Eine
PERlenKETte üb’er den“ Kopf legt und SIE sich dan‘ bei ihm MIT einEM höflichen
Knicks & WAI bedankt. ER Traut seinEN Augen kaum.
Eric‘ must witneß how the fat Olov lays
aPEARLchain over the“ HEAD of Gung and she*thanx*him4That* with Apolite
GESTure. He”can’t BElieVE his” Eyes.
Nun NIMmt der“ Olaf sie au’noch bei der“ HAND und“sagt:
Now Olov takes her Even by HIS “hand AND
“ Says:
Jetz‘ G WE in“ “my“ RUM – V *meg*luv* Now GO V in” MEIN ZimMer*
wir Machen LIEbe!!
ABer SIE gibt Ihm die‘ KETte GLEICH wieDER zurück und“sieht dan‘
AbER den Erich da-vonGEHN
SIE verläßt Olaf DAraufHIN auch.
ERich läuft“weg.
But she GIVES the“ NECKlace STRAIght
back2him* and“ SEes Eric‘ RUNing’ Away. She LEAVes THE “scen’ and Olov FOLlows
her…
WIEder zuRück‘ inS BEI der“ Bangk* auf“ Arbeit: Er TIPpt die‘
DATENsätze EIN
Back Again IN STUgart‘ AT the“bank 4work*
He*worx* On th‘ IBM-com‘putER
DAbei Gn* Ihm die“ BEmerkungEN seinER KOLleGEN durch’n Kop‘
By“this GOaround his“ HEAD the“
STAteMENTs of his“colLEgues‘
Chef: Na‘ wie WARs‘ den‘ #im#URlaub – Her‘ SchröDER !? Hey! How Was it AT YOUR “holiday – MISTer SchroeDER?
KolLegin: Und Das“ WetTER ? And the“
WEATHer?
Chef: Und‘wie WAR “ DAS “ EsSen? And how* Was* THE “fud?
KolLegin: Gut*er-holt* SEHN sie“ AUS –
YOU loOK quite Relaxed.
Chef: MAN kan‘ Sie‘ #JA#direkt BeneidEN – One could BE envy YOU